Маргарет Дуди - Афинский яд
- Название:Афинский яд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-18565-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Дуди - Афинский яд краткое содержание
Осень 330 года до нашей эры. Афины взбудоражены — громкие судебные процессы следуют один за другим: избит знатный гражданин, прекраснейшей женщине Греции, вдохновлявшей самого Праксителя, предъявляют обвинение в святотатстве. А кроме того, в руки неведомого убийцы попадает цикута, яд, которым позволяется казнить лишь особо опасных преступников. Страсти кипят так, что вынужден вмешаться величайший философ своего времени, основатель Ликея Аристотель: он понимает, что еще немного — и новая афинская демократия падет…
Маргарет Дуди создала новую разновидность исторического романа, где в политический триллер античности с потрясающей жизненной достоверностью вплетена интрига детектива нуар на фоне очерков древних нравов. «Афинский яд»— впервые на русском языке.
Афинский яд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бронзовая позолоченная статуя была высокой. Разумеется, не в натуральную величину, однако достаточно крупной, чтобы мастер смог передать статную фигуру знаменитой гетеры, красоту ее длинных рук и ног, изящный поворот тела, скрытого ниспадающими складками одеяния — ибо Фрина всегда выбирала такую одежду, чтобы ни одному мужчине не удалось бесплатно поглазеть на ее прелести. Но никакие покровы не могли спрятать красоту ее форм. Стремясь передать поворот головы на грациозной шее, скульптор превзошел самого себя. В чертах лица ясно узнавалась Фрина — оживленная, любопытная, готовая рассмеяться.
— Ах! — восклицали вошедшие, глядя на статую.
— Словно нимфа на рассвете! — проговорил поэтически настроенный господин.
— Как красива! Бедняжка! — вздохнул женский голос рядом со мной.
— Это сама Красота, — поучал философ своего спутника, впечатлительного юношу.
Ему явно было что прибавить, но другие посетители тоже хотели выразить свое мнение.
— Это вылитая Фрина, я вам точно говорю, — сказал пожилой гражданин, видимо, отличавшийся требовательностью и хорошей памятью.
— Жаль, что такая красота потрачена на никчемную шлюху, которая крадет мужей у честных женщин и подстрекает людей к разврату, — бросила какая-то дама.
— Ты права, — воскликнул звучный мужской голос у нее за спиной.
Я обернулся и увидел Аристогейтона в неизменном алом плаще.
— Отвратительное зрелище! — воскликнул он. — Вечное напоминание о невоздержанности и глупости афинян!
— Совершенно верно, — сказала женщина, воодушевленная такой поддержкой. — Как можно восхищаться статуей злодейки?
— Но если она… так прекрасна… как Фрина? — умоляюще спросил какой-то мужчина.
— Чушь, — отрезал Аристогейтон. — Ты извращаешь слово «прекрасный», — оратор произнес его с оттенком неприязни. — Прекрасно лишь то, что добродетельно, пристойно и создано на благо государства.
— Какая глупость! — женщина решительно махнула своей некрасивой рукой в сторону золотой статуи. — Я бы скорее умерла, чем поставила такое в своем доме.
Но вместо того, чтобы зааплодировать ей, Аристогейтон нахмурился.
— Подобное зрелище должно быть унизительно для достоинства любой женщины, — провозгласил он. — Тем более уважаемой супруги гражданина.
— Я привел ее, — стал оправдываться муж, — я хочу сказать, заставил ее пойти, только чтобы предостеречь. Чтобы показать, какой не должна стать она и наша дочь.
Глядя на этого краснощекого малого и его тощую супругу с обветренными руками, я решил, что их дочери точно не грозит опасность уподобиться Фрине. Но к чести мужа надо признать, что, вероятно, он придумал это оправдание прямо на месте, исключительно чтобы умаслить Аристогейтона. Тщетно.
— Вспомните стыд и расходитесь по домам, — бушевал он. — Все женщины, претендующие на добродетельность, должны уйти немедля! Та, что посмеет остаться, будет названа падшей — иными словами, шлюхой. И обращаться с ней станут соответственно. Уважающим себя мужчинам тоже лучше уйти.
Стоя прямо перед золотой статуей, Аристогейтон испепелял ее взором.
— Это угроза, — бормотал он себе под нос. — Угроза нашему обществу, нашим обычаям, нашим священным законам. Это оскорбление нравственности и благопристойности. Это яд!
Хрис побледнел. Видимо, он испугался, что этот хмурый гражданин в алом плаще изуродует его творение. Аристогейтон, однако, и пальцем не коснулся статуи, лишь еще раз окинул ее осуждающим взглядом и вышел. Толпа зрителей заметно поредела, зато тем, кто остался, стало лучше видно.
— По крайней мере, — проговорил пожилой философ, который теперь мог поучать своего юного друга, сколько душе угодно, — эта статуя останется, когда женщины уже не будет. Отравят ли ее цикутой или замучают на тимпаноне — об этих неприятных подробностях лучше даже не думать. Прекрасное тело — увы! — истлеет в могиле. А статуя будет жить и рассказывать следующим поколениям об истинной красоте. Это символ, который указывает на нечто большее, чем он сам. Видишь, Миртил, красота не принадлежит миру смертных.
— Так что же, Гермодор, — спросил юный Миртил, — получается, не важно, есть красивые люди или нет?
— Конечно, важно, — ответствовал бородатый Гермодор, потрепав покрытую юношеским пушком щеку ученика. — Ведь они — отрада для наших глаз. Тебе, Миртил, кого так часто зовут «прекрасным», это должно быть известно лучше других. Но человеческая красота, как и красота, которую мы можем наблюдать в неодушевленных предметах окружающего мира, — это лишь тень совершенства, недоступного нашему пониманию. Красота не исчерпывается плотью и даже столь прочным материалом, как позолоченная бронза, из которой сделана эта статуя. Красота — истина, которая угадывается, но не содержится в вещи.
— Ты так много знаешь, — проговорил впечатленный Миртил. — Это и есть настоящая философия?
Едва ушли эти двое, как в лавке кузнеца появился Аристотель и бросил быстрый взгляд на статую.
— Как похожа, — пробормотал он и, не задерживаясь, вышел.
Я последовал за ним, радуясь, что посмотрел на золотую Фрину. Впрочем, живую она все равно не заменит, даже учитывая поразительное сходство статуи с оригиналом.
— Статуя великолепна, — сказал я Аристотелю, — но… не знаю… это все же не Фрина, — я вовремя спохватился. Ни к чему сообщать Аристотелю, что я видел настоящую Фрину, и вблизи. — Уверен, даже мастер Гефест считал своих золотых дев слабой заменой Афродите.
— Возможно. Хотя многим мужчинам приходится довольствоваться заменой.
— Ты видел Фрину? — спросил я, когда мы выбрались из толпы и могли говорить свободно. — Как она? Что она сказала?
Я по-прежнему слегка беспокоился, что гетера могла упомянуть меня в беседе с Аристотелем, но спокойный и уверенный тон философа развеял мои последние опасения. Ребячество. Как Фрина могла хоть что-то знать обо мне, который не обменялся с ней ни единым словом в ту памятную ночь?
— Как она, сказать сложно. Никогда прежде мне не доводилось беседовать с человеком, приговоренным к смертной казни. Меня не было рядом с Гермием, моим дорогим другом, когда он мучительно умирал в Атарнее. Как врачеватель и друг, я видел немало смертей — я смотрел, как угасает моя любимая Пифия. Но, пусть горечь расставания невыносима, все же смерть от болезни или старости естественна. Другое дело — смертный приговор. Человек, полный жизненных сил и ожидающий конца! В голове не укладывается!
— Но Фрине еще не вынесен смертный приговор. Сначала она должна предстать перед судом.
— В целом ты прав. С точки зрения закона, нельзя говорить о смертном приговоре до суда. Но, как я слышал, ее обвинители и судьи — архонты Ареопага — считают, что чем скорее они докажут ее вину и приведут в исполнение приговор, тем скорее смилостивятся боги. Фрине едва ли дадут больше одного дня на то, чтобы приготовиться к смерти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: