Дэвид Дикинсон - Банк хранящий смерть
- Название:Банк хранящий смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СЛОВО/SLOVO
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-85050-874-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Дикинсон - Банк хранящий смерть краткое содержание
«Банк, хранящий смерть» — второй роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) в серии о лорде Пауэрскорте (с предыдущим издательство «СЛОВО» уже познакомило российских читателей)
1897 год. Вся Британская империя с волнением ждет празднования юбилея королевы Виктории. Но тут происходят странные, зловещие события: в Темзе находят обезглавленный труп известного лондонского банкира, затем при загадочных обстоятельствах погибает его брат, а потом власти узнают, что Великобритания в опасности — стране угрожают и ирландские террористы, и члены немецких тайных обществ! Кто может помочь империи в столь сложный момент? Только лорд Пауэрскорт! Конечно же он с блеском справляется с поставленной перед ним ответственной задачей. И как всегда, рядом с ним — любимая жена, очаровательная леди Люси, и верный друг, смелый и находчивый Джонни Фицджеральд.
Дикинсону удается создать яркие характеры, атмосферу эпохи. Его знание истории и искусства, а также умение сочинить увлекательный сюжет делают роман интересным для любителей и детектива, и интеллектуальной прозы.
Банк хранящий смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я бежал из города, где совершил преступление. У меня было с собой немного денег. Я носил их в кожаном поясе. — Джонс посмотрел на Пауэрскорта и указал на крест на стене. — Этот пояс прикреплен к основе креста. Под золотыми монетами.
Пауэрскорт выдержал его взгляд. Выражение лица собеседника ему ничего не говорило.
— Я отправился на запад. Не знаю почему. Когда я добрался до Лиона, то остался почти без денег. Мне негде было ночевать. И нечего было есть. Я ютился под кустами в парке или с наступлением темноты пробирался в железнодорожные ангары и устраивался там. Ангары были такие большие, никто их не стерег. Я так ослаб, что у меня начались галлюцинации.
— Что же вы видели? — поинтересовался Пауэрскорт.
— Я плохо помню то время, милорд. Вспоминаю, что мне грезились высокие здания, выше всех, виденных мной в этом мире, и мне казалось, я падаю с этой вышины. Очень долго падаю. — Дворецкий снова умолк и чуть подвинулся на кровати, отчего под ним заскрипели пружины. — И вот тогда я встретил отца Павла, милорд. Он был доминиканским монахом. — Джонс помолчал, словно это и так все объясняло. — Он нашел меня лежащим на одной из платформ. Это была платформа, от которой отправлялись проходящие поезда до Кельна, Гамбурга и Бремена. Так мне потом рассказывал отец Павел. Он накормил меня, дал кров и выслушал мой рассказ. — Дворецкий перекрестился. — Когда я поправился, отец Павел сказал мне, что я должен совершить паломничество, дабы искупить мои грехи. Я должен был пройти от Лиона до Сантьяго-де-Компостелы, милорд. Он обещал, что будет ждать меня в конце пути и встретит у западных ворот собора в Сантьяго за день до праздника Успения Пресвятой Богородицы. Это пятнадцатого августа, милорд.
— И как много времени вам понадобилось? Я хочу сказать, чтобы пройти этот путь пешком? — Пауэрскорт никак не мог понять, говорит Джонс правду или нет.
— Мне понадобилось три месяца, милорд. Отец Павел дал мне крепкие башмаки и карту, где были отмечены доминиканские аббатства, расположенные на моем пути. Всякий раз, останавливаясь на ночлег, я должен был, хоть и не принадлежал церкви, посещать службы. Он сказал, я должен вспоминать мои прегрешения и молиться тому Богу, в которого верю.
В Конке, милорд, у доминиканцев очень красивое аббатство. В Муассаке монастырь был переполнен, и некоторым паломникам приходилось спать в конюшнях. Настоятель в Сан-Хуан-де-Ортега в Испании был слепым, но мог сам без посторонней помощи пройти от трапезной до часовни и вернуться в свою келью. Он говорил, что Господь ведет его. Когда я пришел в Виллафранка-дель-Бьерцо, мои ноги кровоточили от долгого пути. Но монахи сказали, что я не должен лечить их, пока не доберусь до Сантьяго.
— И вы успели туда вовремя? К назначенному отцом Павлом сроку? — Рассказ увлек Пауэрскорта.
— Я встретил его в назначенный день. Он приплыл на корабле из Бордо. Так поступали некоторые паломники, милорд. В соборе паломникам было отведено специальное место. Там перед алтарем горели тысячи свечей, а над головой раскачивался огромный шар, полный ладана. Мы присутствовали на службе в честь праздника Успения. Prospere procede, et regna. Assumpta est Maria in caelum; gaudet exercitus angelorum , — Джонс сложил руки в молитве.
— В величии и великолепии правь во славе, — перевел Пауэрскорт. — Мария вознеслась на небеса. И весь сонм ангелов ликует.
— Именно так, милорд. На следующий день отец Павел крестил меня в римско-католическую веру. Я до сих пор помню, какой холодной была вода. Мне сказали, что это вода из источника в Падроне. Там нашли лодку с телом святого апостола Иакова, которая приплыла из Палестины.
С отрубленной головой в придачу, подумал Пауэрскорт. С отрубленной головой святого, а не Харрисона.
Из-за облаков выглянуло солнце, его лучи упали на золотые монеты креста и наполнили сиянием полуподвальную келью Джонса.
— Отец Павел дал мне наказ на всю мою дальнейшую жизнь. Он сказал, что я должен искупить грехи, и велел отыскать Харрисонов и служить им до скончания моих дней. Возлюби врагов своих, сказал он, только так ты сможешь обрести Бога.
«Удалось ли ему обрести Бога здесь, в Блэкуотере, окруженном языческими храмами, стоящими у озера? — подумал Пауэрскорт. — Может быть, и удалось».
— Почему вы приехали в Англию? Почему не вернулись в Германию?
— Отец Павел запретил мне возвращаться. Навсегда. Я должен был лишиться отечества. Должен был стать изгнанником. Он сказал, что моя судьба — скитания, как у Руфь, среди чужих хлебов.
Вдалеке колокола Блэкуотера отбили двенадцатый час. «Это Angelus» [9] Колокол, который бьет три раза в день в католических церквях, указывая прихожанам, когда наступает время молитвы.
, — вспомнил Пауэрскорт.
Дворецкий снова встал с кровати и склонился перед своим алтарем и раковинами. Он начал молиться.
А в это время в сорока милях от Блэкуотера молодая женщина шла берегом Темзы. Мария О'Дауд приехала из Дублина. У нее были веские причины оказаться в Лондоне: она — учительница и должна пройти собеседование, чтобы получить место в католической школе в Хаммерсмите.
Марии исполнилось двадцать три года. У нее была копна вьющихся каштановых волос, зеленые глаза, цвета деревенского луга после дождя, так говорил ее возлюбленный, зеленые, как горы Уиклоу на рассвете, зеленые, как сама Ирландия.
На первой странице блокнота был нарисован вид с Хаммерсмитского моста. Река текла к Чизвику, на противоположном берегу высился корпус нового склада «Хэрродз». Мария О'Дауд работала быстро, время от времени прерываясь, чтобы одарить робкой улыбкой прохожих, которые останавливались полюбоваться ее работой. Но как только она оставалась одна, девушка торопливо переворачивала страницу. На следующем листе был очень подробный рисунок, на котором в мельчайших деталях был изображен огороженный железной решеткой участок под самым мостом — место, где легко можно спрятать сверток или пакет. Или бомбу.
За сегодняшнее утро Мария О'Дауд сделала наброски трех лондонских мостов. У каждого рисунка был «двойник» — более детальное изображение, на котором обозначены места, где можно было бы сделать тайник.
Вечером девушка собиралась отправиться на Пикадилли и Лудгейт-Хилл, чтобы сделать зарисовки в тех местах, где должно было проходить юбилейное шествие. Этим же вечером она отправится назад в Дублин и передаст блокнот своему возлюбленному Майклу Бирну, тому самому, кто ждал в тени деревьев у Глендалу, человеку, который решил по-своему отметить юбилей королевы Виктории.
16
Дворецкий Джонс поднялся с колен. Плита, на которой он стоял, имела небольшую вмятину посередине и была отполирована лучше других.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: