Роберт ван Гулик - Ожерелье и тыква-горлянка

Тут можно читать онлайн Роберт ван Гулик - Ожерелье и тыква-горлянка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство Амфора, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт ван Гулик - Ожерелье и тыква-горлянка краткое содержание

Ожерелье и тыква-горлянка - описание и краткое содержание, автор Роберт ван Гулик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Повесть о легендарном китайском судье Ди (эпоха Тан).

Прославленный сыщик, он в то же время был известен как блестящий государственный деятель, оказавший заметное влияние на внутреннюю и внешнюю политику Танской империи. Приключения, описанные в настоящей повести, однако, целиком и полностью вымышлены автором.

Перевод О. Завьяловой.

Ожерелье и тыква-горлянка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ожерелье и тыква-горлянка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт ван Гулик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он сел на корме.

— На самом деле вы мне здорово помогли, Папоротник! — сознался судья, в то время как девушка выводила лодку на середину реки.

— Вы мне нравитесь! Более того, я вам доверяю. Хотя одно Небо знает, зачем это вы шатаетесь в такое время ночи! Во всяком случае, мы не будем зажигать фонарь на носу.

Они выбрались на чистую воду. Облака закрыли луну, стало совершенно темно. Он понял, что без Папоротника он бы просто-напросто заблудился. Она гребла быстро, но настолько ловко, что лодка двигалась почти бесшумно. Неожиданный порыв прохладного ветра пролетел над водой, судья поплотнее запахнул халат на груди.

— Приехали!

Она повернула лодку в узкий проход, ветви, нависшие над водой, задевали ее плечи. Темная масса высоких деревьев смутно вырисовывалась впереди. Папоротник взялась за шест, и вскоре судья услышал, как лодка заскрежетала по камням.

— Я поставлю ее вот здесь, под выступом скалы, — сказала девушка. — Вы можете зажечь фонарь, теперь нас не видно с реки.

Судья достал из рукава трут и зажег фонарь. Теперь он смог разглядеть, что на Папоротнике черный жакет и черные штаны, вокруг головы повязан черный шарф. Таинственно блеснув большими глазами, она сказала:

— Видите, я знаю, как нужно одеваться, когда отправляешься на ночную прогулку! Ну что ж, в этой укромной бухте мы совершенно одни: только вы, да я, да матушка-луна. Вы не хотите шепнуть мне на ушко, зачем вы все это затеяли?

— Я хочу поискать кое-что вдоль старой лесной дороги. Это займет у меня по меньшей мере часа два. Если я не вернусь к трем, плывите в город без меня. Я предупреждаю вас, ждать придется долго.

— Сейчас вы начнете мне рассказывать, что отправляетесь на поиски лечебных трав! — фыркнула Папоротник. — Ладно, не обращайте на меня внимания, лучше берегитесь змей. Советую вам хорошенько освещать путь, чтобы не наступить на одну из них. Они этого не любят.

Судья Ди подоткнул полы длинного халата и выпрыгнул из лодки. Держа фонарь в левой руке, он пошарил мечом в густой поросли, пытаясь обнаружить проход.

— Настоящий разбойник! — воскликнула Папоротник. — Желаю удачи!

С унылой усмешкой судья продирался в северо-восточном направлении сквозь спутанные ветви и колючие заросли. Раньше, чем он ожидал, впереди появилась узкая тропа. Справа она терялась в густой чаще, налево казалась вполне проходимой. Судья подобрал толстую сухую ветку и положил ее поперек тропы, чтобы не пропустить развилку, когда будет возвращаться. Если он вернется, конечно.

Пройдя какое-то время по извилистой тропе, судья заметил, что ночь уже не кажется ему такой безмолвной, как прежде. Из густых кустов по обе стороны тропы все время доносилось какое-то шуршание, которое перемежалось писком и рычаньем; ночные птицы перекликались в высоких деревьях. Время от времени печально ухала сова. Маленькие зверьки разбегались из-под ног от света фонаря, но змей не было видно. «Наверное, она сказала о змеях просто для того, чтобы подшутить надо мной!» — пробормотал он с улыбкой. Отважная девушка. В тот же миг он остановился и поспешно отступил назад. Большая пятнистая змея переползала тропу. Да, отважная и знающая девушка, подумал судья.

Пробираясь сквозь мрачный лес, он постепенно утратил чувство времени. Приблизительно через полчаса тропа немного расширилась, и впереди между деревьями забрезжил свет. Он увидел воду и за ней левый угол массивной северо-западной башни. Она поднималась над рекой, притихшей и почти черной под облачным небом.

Тропа повернула направо, спускаясь прямо к югу вдоль западного рва Павильона на воде. Судья опустился на колени и ползком преодолел заросший низкими деревьями и кустарником отрезок, который отделял его от рва. Приблизившись, он разочарованно обнаружил, что ров на самом деле гораздо шире, чем показалось ему утром со стороны реки. Тогда он оценил расстояние всего в какую-нибудь сажень с лишним, в то время как на самом деле оно было по крайней мере в два или три раза больше. Спокойная темная вода под ногами казалась крайне негостеприимной, тем более что он не мог различить шлюза под ее матовой поверхностью. До сих пор, однако, указания господина Хао, которые пересказал казначей, подтверждались.

Судья поднял тонкую сухую ветку, нагнулся и опустил ее в воду. Да, действительно, под водой не очень глубоко шел широкий выступ. Внезапно на башне раздались выкрики и стук подкованных сапог по камню. Звуки далеко разносились в тихом ночном воздухе. Судья быстро отступил в тень деревьев. Очевидно, шла смена караула, производившаяся ровно в полночь.

Он вновь подполз к краю воды и напряженно всмотрелся в темноту. Действительно ли на стене выступ? Ему удалось различить лишь узкую щетинистую полосу прибрежных растений. Глубоко вздохнув, судья подумал, что удостовериться в наличии выступа придется уже на месте.

Вернувшись на тропу, он снял длинный черный шарф и разрезал его мечом. Засунув черную шапочку в рукав, судья перетянул волосы куском шарфа, затем снял черный халат и аккуратно сложил его. Завернув меч в оставшийся кусок шарфа, он придавил мечом и фонарем халат, чтобы его не унесло ветром. Плотно обернув широкие штанины вокруг икр, судья заправил их в сапоги, обвязав каждую штанину тесемкой. И наконец, разделил надвое длинную бороду, перекинул каждую прядь назад, за плечи, и связал концы на шее, засунув узел под шарф на голове.

Пробравшись к воде, судья бросил встревоженный взгляд на стену. Господин Хао предупреждал, что, когда счетовод достигнет Дворца, лучники «будут заняты в другом месте». Заговорщики, очевидно, должны были как-то отвлечь внимание гвардейцев. Ему же придется пойти на риск. Он медленно соскользнул в воду. Ноги и руки почти не почувствовали холода, но грудь и живот сразу заледенели. С усмешкой он подумал, что Тай Мин, вероятно, плыл под водой, однако сам судья вряд ли способен на такие акробатические трюки.

Держа глаза и нос над водой, он продвигался вдоль покрытого слизью затвора шлюза. Руки натыкались на скользкие бесформенные детали чего-то и какие-то мягкие нити водорослей, которые от прикосновения начинали извиваться под руками. Дерево сгнило, в шлюзе образовались неожиданные провалы. Примерно на полпути судья вдруг провалился и стал погружаться в воду, которая забурлила над головой. Вновь ухватившись за что-то, он сделал глубокий вдох и продолжал путь.

Достигнув другой стороны рва, судья вздохнул с облегчением. Нагнувшись в воде, он нащупал руками замшелый выступ у подножия башни. Таинственный господин Хао, возможно, омерзительный субъект, но судья не мог не оценить точности его информации. Ибо вдоль стены действительно шел выступ — покрытый грязью, илом, водорослями, но вполне широкий для того, чтобы послужить опорой для ног. С беспокойством взглянув на выступавшие высоко над головой бойницы, судья взобрался на выступ. Прижавшись спиной к стене и раскинув руки, он продвинулся вдоль башни, затем обогнул угол. Теперь перед ним лежала река — поблескивавшая лента черной воды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт ван Гулик читать все книги автора по порядку

Роберт ван Гулик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ожерелье и тыква-горлянка отзывы


Отзывы читателей о книге Ожерелье и тыква-горлянка, автор: Роберт ван Гулик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
николай
7 сентября 2024 в 13:03
книга для хорошего сна оценка 4,5 бала
x