Кэрол Макклири - Иллюзия убийства
- Название:Иллюзия убийства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Полиграфиздат
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-39276-4, 978-5-4215-3172-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Макклири - Иллюзия убийства краткое содержание
«Вокруг света за восемьдесят дней» — один из лучших романов Жюля Верна, который произвел сенсацию во всем мире.
Но можно ли превзойти рекорд Филеаса Фогга в реальности?
В 1889 году это решила выяснить мисс Нелли Блай — первая знаменитая журналистка XIX века, обладавшая талантом истинного детектива-любителя.
Однако уже на второй неделе своего путешествия мисс Блай неожиданно стала свидетельницей загадочного убийства.
Она видела не так много, и в то же время достаточно, чтобы теперь опасаться за собственную жизнь. Ведь таинственный преступник начал охоту уже за ней.
Кто он? Под подозрением — все пассажиры лайнера. Даже великая актриса Сара Бернар и Фредерик Селус — джентльмен-авантюрист, с которого был «списан» образ Алана Куотермейна, героя «Копей царя Соломона».
Иллюзия убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мистер Селус!
— Фредерик.
— Мистер Селус, чем дольше я вас знаю, тем лучше понимаю, что мне больше всего в вас нравится.
— И что же?
— Ничего. Абсолютно ничего. Вы бестактны и невоспитанны, у вас нет никаких привлекательных качеств.
Он берет меня под руку и ведет к книжному киоску.
— Вообще-то, зная ваше отношение ко мне, я колебался, стоит ли приглашать вас. Меня тревожила мысль, что ответом на мое приглашение будет заслуженная пощечина.
— Я воспользуюсь этим шансом в другой раз.
— Не сомневаюсь. Между прочим, одно ваше замечание глубоко уязвило меня. — Он прищуривается.
— Ага… — Я знаю, что Фредерик имеет в виду. Мое обвинение в том, что он прихвостень лорда Уортона. — Ну, так я сказала правду?
Селус на мгновение поджимает губы.
— Да, меня побудил на это его светлость, но я сам чувствовал, что тогда так надо было.
— В таком случае я не обязана приносить вам никаких извинений.
— Вы знаете, что мне в вас нравится, Нелли?
— Боюсь спросить.
— Все! Ваша улыбка, ваш ум, ваша смелость, то, как вы наносите удары, защищая себя. Но если вы простите человека, который прожил всю сознательную жизнь, сражаясь с худшим из того, что мать-природа и животный мир произвели на свет, он укажет на один ваш недостаток.
— Недостаток? Не может быть!
— Нелли, вы только и делаете, что машете кулаками. Вам нужно научиться иногда уклоняться от удара, а то и бежать, если ситуация складывается явно не в вашу пользу.
— Мистер Селус!
— Пожалуйста, называйте меня Фредерик. — Он трясет своим указательным пальцем перед моим носом. — Если вы будете спорить со мной, мне придется сказать леди Уортон, что вы очень нуждаетесь в ее материнских заботах и хотите провести остаток путешествия подле нее.
— Ой! Уж лучше я буду плавать с акулами в бухте.
Я тут же начинаю сожалеть о неподобающем воспитанной женщине замечании, но Селус улыбается и кивает:
— Аминь.
Я покупаю чесалку для спины — палочку с изогнутой рукой на конце — не на память об Адене, а потому что мне пришло в голову воспользоваться ею позднее в качестве инструмента, о назначении которого ее создатель никогда не догадался бы.
Вдруг Селус берет в руки книгу.
Я читаю название: «Справочник Адена».
— Интересно, — говорит Селус. Он дает продавцу монету, и мы уходим, не обращая внимания на недовольную тираду по-арабски, несомненно, о том, что это семейная реликвия ценой во много раз больше. Фредерик кладет книгу во внутренний карман.
— Путеводитель?
— В некотором роде.
— Шпионский справочник?
Он останавливается и серьезно смотрит на меня:
— Как я сказал, вы не умеете уклоняться от удара. Вы правы, этот буклет подготовлен разведывательным отделом военного министерства. Такие справочники есть по каждой стране и колонии с описанием ситуации в политической, экономической и военной области.
— В нем содержится и секретная информация? Для шпионов?
— Не о передвижении войск и военных планах, если вы это имеете в виду, но информация в таких буклетах предназначена для служебного пользования, а именно, для высокопоставленных должностных лиц из министерств по делам колоний и иностранных дел. И полагаю, для тайных агентов с целью ознакомления со страной. — Селус смотрит мне в глаза. — Я не шпион, если вы это хотите знать, но у меня есть друзья в тех министерствах, и они упоминали об этих буклетах. — Перелистывая купленную брошюру, он говорит: — Я не думаю, что здесь содержится нечто совершенно секретное об Адене, тем не менее книжка может быть полезна для наших чиновников, но не для местных жителей.
— Как вы думаете, каким образом этот буклет оказался среди всякой книжной всячины?
Он поднимает брови и пожимает плечами:
— Может быть, украл слуга. Или жена выбросила вместе с ненужными предметами обихода, когда упаковывала вещи перед возвращением в Англию, не зная, что данная вещь для служебного пользования. Кстати, это веская причина для краха карьеры, если такое обнаружится. — Фредерик улыбается. — Или даже краха королевства. Помните, что сказал Ричард Третий, когда в сражении пала его лошадь? Полцарства за коня.
Он читает наизусть:
Не было гвоздя —
Подкова пропала.
Не было подковы —
Лошадь захромала.
Лошадь захромала —
Командир убит.
Конница разбита —
Армия бежит.
Враг вступает в город,
Пленных не щадя,
Оттого что в кузнице
Не было гвоздя. [24] Гвоздь и подкова. Пер. С. Маршака.
— И все оттого, что домашняя хозяйка выбросила старую книгу, — добавляю я.
— Вот именно. Вы же видели «Путеводитель по Египту», когда обыскивали каюту Кливленда, и заключили, что он английский агент.
Сказанное им как бы невзначай застает меня врасплох, и я отвечаю ему не сразу.
— Собственно, из того, что Кливленд ускользнул с парохода рано утром, носился по Порт-Саиду с перепачканным коричневой краской лицом, якшался с махдистскими убийцами, становится очевидным, что он выполнял секретное задание.
— Что еще вы обнаружили в его каюте, о чем вы мне не сказали?
Я поднимаю брови.
— Я уверена, вы знаете лучше меня, что находилось в его каюте. В моем распоряжении были считанные мгновения, чтобы осмотреть его вещи, и ничего особенного я не нашла.
Ложь по необходимости.
— Я не видел его личных вещей.
— Ага!
— Опять это таинственное восклицание.
— Значит, лорд Уортон не поделился с вами своей добычей?
Фредерик косо улыбается мне:
— Нет, не поделился. О «Путеводителе по Египту» я просто догадался. Его светлость поступает так, словно на него возложена обязанность по спасению самой Британской империи. По правде говоря, я воспринимаю его как маленького человека, попавшего в большую переделку, а он воображает себя генералом, ведущим армию в наступление на врага.
Подходит леди Уортон и с удивлением поднимает брови, увидев меня и Фредерика гуляющими под ручку. Она явно хочет показать, что все поняла: меня и Селуса связывает романтический интерес.
Леди Уортон и я идем вдоль края утеса, с которого открывается вид на гавань, где стоит на якоре наш пароход. Когда нас никто не слышит, она останавливается и, глядя на местную женщину, идущую по дороге, говорит:
— Вы знаете, он женился на одной из таких вот.
— Кто?
— Селус. Он женился на африканке и имеет от нее ребенка.
— Вот как? — Это все, что приходит мне на ум. Я не могу понять, зачем она сообщает мне такого рода информацию.
— Он, между прочим, не англичанин.
— Правда? Хотя можно догадаться.
— Родился он в Англии, но его прадед был французский протестант, гугенот, бежавший от преследований в католической Франции.
Стало быть, Фредерик в третьем или четвертом поколении — в зависимости от того, как считать, — британец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: