Лора Роулэнд - Путь предателя

Тут можно читать онлайн Лора Роулэнд - Путь предателя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, Люкс, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лора Роулэнд - Путь предателя краткое содержание

Путь предателя - описание и краткое содержание, автор Лора Роулэнд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Японцам запрещено вступать в личный контакт с европейскими «варварами» — торговцами, обосновавшимися в порту Нагасаки. Таков закон эпохи Токугава.

Почему же молодого сёсакана Сано Исиро все-таки посылают для расследования таинственного убийства главы голландской фактории?

Возможно, потому, что он известен своим умением распутывать самые сложные дела.

И только ему под силу предотвратить войну, которую уже готовы развязать голландцы, если через два дня им не принесут… голову убийцы.

Путь предателя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путь предателя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Роулэнд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сано вдруг положительно оценил то, что не знает языка подозреваемого. Это позволяло ему, не вдумываясь в слова, сосредоточиться на лице и голосе де Графа. Прежде чем де Граф в молитве отвел глаза, Сано заметил в них странное выражение: потрясение или радость? Он счел важным то, что де Граф не задал напрашивавшегося вопроса: Как умер Спаен?

— Директор Спаен убит, — добавил Сано. — Его убийцу необходимо найти и наказать. Поэтому я должен задать вам несколько вопросов.

Де Граф, выслушав перевод, кивнул.

— Он готов сотрудничать с вами, — пояснил Исино. Он заговорил с варваром по-голландски, потом повернулся к Сано: — Я велел варвару сейчас же рассказать нам все, что ему известно. Если он откажется, то его будут бить. — Исино с улыбкой ожидал одобрения Сано.

Не обращая внимания на попытку Исино самостоятельно вести допрос, Сано обратился к де Графу:

— Я понимаю, что вы не ели целый день. Приношу извинения за неудобство. Пищу вам скоро принесут. — Он взглянул на Исино. — Переведите ему мои слова. И с этого момента вопросы буду задавать я.

Исино удивленно округлил губы.

— Но, сёсакан-сама…

— Делайте, что вам велено! — бросил Сано, взбешенный постоянным вмешательством переводчика. Зная голландский, он обошелся бы без Исино! Пока тот переводил, Сано обернулся к слуге. — Принеси еду, и поскорее!

Слуга бросился из комнаты. Охира и стражники с неодобрением посмотрели на Сано.

— Вы очень добры к варвару, — осуждающе заметил Охира. — Разве это мудро?

Сано вспомнил о данной клятве и с тревогой подумал, не увидят ли в том, что он накормил голодного человека, пренебрежение к интересам Японии. Еще один неверный шаг, и так скоро после того, как он умиротворил команду корабля… В странных, бледных глазах варвара Сано заметил облегчение. Тот явно считал, что здесь наконец появился один разумный и непредвзятый японский чиновник. Возможно, де Граф согласится сотрудничать из чувства благодарности.

— Когда и где вы в последний раз видели Яна Спаена? — спросил Сано.

Исино перевел ответ:

— На закате прошлым вечером, во время общей трапезы.

— Что вы и ваши товарищи делали после трапезы?

— Я пошел к себе. Полагаю, остальные сделали то же самое. Все происходило как обычно. Из-за сильной бури я оставался дома весь вечер.

Сано не понимал по-голландски, но обратил внимание на усталый, монотонный голос варвара: де Граф, должно быть, много раз отвечал на такие же вопросы.

— Вы видели или слышали на улице нечто необычное?

— Ничего, кроме дождя и грома.

— Вы знали, что директор Спаен покинул Дэсиму или куда-то собирался?

— Нет, он не рассказывал мне. — Де Граф опустил голову на свою костлявую руку.

— Давно ли вы знакомы с директором Спаеном, и каковы были ваши отношения?

Варвар заговорил с полным равнодушием. Они познакомились десять лет назад в Батавии, в Индонезии. Де Граф был клерком в Ост-Индской компании, а Спаен тогда выполнял обязанности заместителя торгового директора. Они продавали европейские товары в обмен на пряности, а затем торговали пряностями по всему миру. Компанию устраивали их доходы. Обоих повысили в должности и направили в Японию.

— Вы были дружны со Спаеном?

Улыбка де Графа смахивала на ухмылку. За его учтивостью, как полагал Сано, крылись жесткость и бескомпромиссность, возможно, даже мизантропия.

— Конечно. Иначе мы не попросили бы компанию не разлучать нас, когда уезжали из Индонезии.

— Что такое «частная торговля»? — осведомился Сано.

Если этот вопрос и был неожиданным для де Графа, он не показал этого. Его взгляд оставался твердым, но держался он непринужденно.

— Агенты Ост-Индской компании, отправляясь в поездки, зачастую покупают и продают товары независимо от компании и вкладывают в это свои деньги. Это и есть частная торговля.

— Вы используете корабли своего работодателя для перевозки таких товаров и его торговую сеть для их сбыта? Бесплатно и при этом конкурируя с компанией? — Сано считал это неприемлемым, почти нарушением закона. — Разве это не подрыв монополии компании в ост-индской торговле?

— Мы должны компенсировать низкое жалованье, выплачиваемое нам компанией.

Теперь Сано угадывал возможный мотив для убийства Спаена.

— Вы и директор Спаен получали доход от вашей частной торговли?

На этот раз варвар сделал паузу между переводом Исино и своим ответом, однако выражение его лица не изменилось.

— Да. Но я не понимаю, почему это волнует вас. В Японии нет законов, запрещающих голландцам вести частную торговлю. Вашим торговцам все равно, с кем вести дело: с компанией или частными лицами. И вашему сёгуну — тоже, пока он получает свою долю от выручки.

— Кому переходит доля доходов, принадлежавшая Яну Спаену? — Уже догадываясь об ответе, Сано приблизился к де Графу.

В глазах варвара на мгновение вспыхнул огонь.

— Ко мне. Я был его партнером; у Спаена нет семьи.

Сано подошел к де Графу так близко, как только позволял исходивший от того отвратительный запах.

— Поэтому вы и убили его? Ради денег?

Де Граф оттолкнул в сторону стул.

— Я не убивал Спаена! — Его наигранная любезность исчезла, на щеках загорелся гневный румянец.

— Сядьте! — приказал Сано. Встревоженный и напуганный, он стоял напротив возвышавшегося над ним варвара. — Вы признали, что ради выгоды нарушали законы своей страны. Зачем же вам останавливаться перед убийством?

С силой выдохнув, де Граф сел, положил ногу на ногу и скрестил руки на груди. Говоря, он смотрел в потолок, а не на Сано и Исино.

— На имя Яна Спаена записано всего десять тысяч кобан. Он любил женщин и азартные игры, пускался в предприятия, не всегда приносившие прибыль. Спаен умел тратить, а не копить. Я получил бы больше от продолжения нашего партнерства, чем от убийства Спаена ради такой мизерной суммы. А теперь не позволите ли мне вернуться к работе? Стражники сообщили, что пришел корабль. Многое еще нужно сделать, а из-за смерти Спаена вся работа легла на меня.

Сано не считал десять тысяч кобан мизерной суммой; в Японии такие деньги обеспечили бы человеку безбедное существование в течение всей жизни.

— А какую именно выгоду принесло бы вам продолжение партнерства? — спросил он, опасаясь новой вспышки со стороны варвара. — Почему бы вам не воспользоваться деньгами Спаена для покупки большего количества товаров и не продолжить дело одному?

— Ни одному из нас не под силу сделать того, что мы делали в команде. Мы хорошо работали вместе.

— Но вы в последнее время спорили по поводу частной торговли, не так ли? — уточнил Сано.

Варвар взял в руки картину, лежавшую у него на столе, и перевернул. На ней была изображена маслом мощенная камнем улица с каменными же домами по сторонам. Слушая перевод Исино, де Граф рассматривал картину. Потом отложил ее в сторону — лицом вверх.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лора Роулэнд читать все книги автора по порядку

Лора Роулэнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путь предателя отзывы


Отзывы читателей о книге Путь предателя, автор: Лора Роулэнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x