Владимир Андриенко - Шпага убийцы
- Название:Шпага убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Андриенко - Шпага убийцы краткое содержание
Классический детектив. восходящий к лучшим образцам жанра, вдохновлённого Агатой Кристи. Аннотация не пишется нарочито, что бы не раскрывать читателям, что «убийца — садовник».
Шпага убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, это уж вы слишком, майор. Понятно, что слушать её постоянное брюзжание — вещь мало приятная, но за это не убивают.
— А её убили совсем не за это, сэр. Старая дама что-то знала и я хочу знать что. Вы помните в Бомбее, в офицерском собрании, часто обсуждались лондонские сплетни. Я конечно в таких разговорах участия не принимал. Что я могу знать о жизни знатных семейств и светских скандалах? Но слышал я многое. Наши офицеры из знати любили эту тему. И теперь я хочу кое-что узнать, так сказать, более подробно.
— Что, например?
— То, что вы, в курсе всех лондонских сплетен, я знаю, полковник. Ваша дочь графиня от своего мужа знает многое о политике, и еще больше о светской жизни, ибо не пропускает ни одного светского раута.
— Но я не моя дочь, майор.
— Но вы через жену в курсе всех сплетен, — настаивал Мартин.
— Хорошо, что конкретно вас интересует?
— Для начала финансовое состояние герцогини Девенкорской.
— Она потеряла все остатки своего состояния в 1929 году. Но это совсем не секрет. Она постоянно делала долги, и поправить свои дела мечтала, выдав замуж Алисию. Но это снова ни для кого, ни тайна, майор. Хотя моя жена была удивлена тем, что она выбрала Алисии в мужья старого Уорбека.
— Почему это?
— О разорении графа знали многие, хотя он и пускал пыль в глаза и утверждал всем, что вот-вот снова станет несметно богатым. А ведь к Алисии сватались многие знатные и богатые люди. Заметьте, майор, не те, кто будет богатым, а те, кто уже богат. Будь вы на месте герцогини, вы бы кого выбрали?
— Того, кто уже богат естественно.
— Именно так же поступил бы и я. Но герцогиня уговорила племянницу выйти за графа Уорбека. Правда они не прогадали, и старик вскоре умер. Но денег он Алисии не оставил. Ей достался только титул, но зачем он был девочке? Она и сама была знатной фамилии. Вы находите в этих сплетнях что-либо интересное для себя, майор?
— Еще как нахожу, дорогой полковник! — вскричал Джеральд. — Это проливает свет на многое. Герцогиня выдала замуж племянницу за графа Уорбека не просто так. Вы сами не знаете, какую ниточку вручили сейчас в мои руки, сэр. Но у меня есть к вам еще один вопрос.
— Какой?
— Вы помните некоего высокопоставленного индуса из Бомбея по имени Лакшман Рао?
— Еще бы мне его не помнить, майор. Этот Лакшман Рао состоял при радже Гвалиора в должности министра. И я через него помог сбыть одному из моих друзей старинную коллекцию драгоценностей.
— Именно об этом я и хотел бы узнать подробнее, полковник.
— Да зачем это вам? Причем здесь Лакшман Рао и здешние убийства?
— Прошу вас полковник, ответить мне на мой вопрос. Это очень важно и именно для этого дела в имении Уинсберри.
— Хорошо. Лакшман Рао, придворный раджи Гвалиора, купил за 200 тысяч фунтов стерлингов коллекцию драгоценностей последнего пешвы Баджи Рао II, вывезенную в Англию, в XIX веке во время восстания сипаев. Рао совершил покупку от имени своего повелителя. Раджа собирает предметы, составляющие национальное достояние Индии. А лорд Артур Уэлсли как раз решил продать доставшуюся ему по наследству индийскую шкатулку с драгоценностями. Он попросил меня стать его представителем в переговорах. Вот и все.
— И коллекция была продана?
— Именно так. За 200 000 фунтов стерлингов.
— А почему лорд Артур решил её продать? Он говорил вам о причинах побудивших его это сделать?
— Артур не собиратель редкостей как его отец. Сам он считал эти индийские украшения безвкусными. Их семье в них проку не было, и он решил пустить этот мертвый капитал в дело. По-моему это разумное решение.
— Может быть. Спасибо вам, сэр. А теперь вас проводят к остальным гостям…..
Джессика Лэнг разыскала Мартина в кабинете старого лорда. Тот даже не заметил её появления. Он углубился в чтение каких-то списков и свои размышления.
— Джеральд, — тихо позвала его Джессика.
— Джессика? А почему вы здесь, а не в гостиной?
— Я ушла оттуда тайком. Среди тамошнего общества царит полная паника.
— Уж не собираются ли они бежать из имения?
— Пока нет. Страх удерживает. Они надеться, что здесь скоро будет полиция.
— Да. В Лондоне уже наверняка знают о несчастье.
— Вы думаете?
— Джессика, если вы снова хотите обвинять инспектора, то это напрасный труд. Не стоит вести расследование в этом направлении.
— Я и не собиралась. Что вы думаете о том, что произошло?
— Убийство герцогини и её служанки — не простая случайность! Убийца убирает свидетелей. То есть всех, к кому может вывести ниточка следствия! Вы понимаете? Он убирает лорда Кленчарли-Генкервила, затем графиню Уорбек, затем герцогиню Девенкорскую! И он так задумал с самого начала! Это были совсем не случайные жертвы!
— С чего вы это взяли, Джеральд? — удивилась девушка.
— А с того, что следствие начало нащупывать такие ниточки, которые нащупать было не должно. Понимаете меня, Джессика?
— Нет, если честно, то я запуталась.
— Он, убийца, специально вызвал сюда нас с вами! Он специально послал письмо в Скотланд-ярд! И он специально подбрасывает нам записки! Зачем?
— Не знаю, Джеральд.
— Чтобы сбить нас со следа. Ему нужно чтобы все думали, что убийца сумасшедший-маньяк!
— А это не так? Вы полностью отбросили эту версию?
— Теперь да. Убийства были совершено с целью извлечения материальной выгоды! И преступник не хочет, чтобы мы раскрутили эту ниточку.
— А у вас есть версия о том, что все эти преступления имели под собой почву материальной выгоды?
— Это еще не полноценная версия, но скоро она станет таковой. Я здесь набросал схему по списку гостей и пытаюсь понять, кто и как мог все это устроить.
— И что выходит? — девушка склонилась к спискам.
— Мы идем с инспектором в расследовании стандартными методами. Допрашиваем тех, кто заходил в павильон к барону. Но этот убийца не мог действовать стандартно. Он все разыграл как по нотам. И первый удар он нанес у нас на глазах, но его никто не заметил.
— Значит, вы считаете, что ни генерал, ни сэр Ральф в убийстве не замешаны?
— Нет. Обычная логика подсказывает мне это. Они могли отправить барона на тот свет гораздо более оригинальным способом. Да и совсем они не похожи на искателей дешевой популярности. Это люди совсем иного сорта.
— Но если они были заинтересованы в его смерти? — возразила девушка.
— Может быть. И наверняка у них есть общие финансовые интересы, и даже противоречия. Поэтому убийца и выбрал их для нас в подозреваемые. Но, в конечном итоге, он хотел пустить следствие совсем по иному пути. Мы с инспектором должны были постепенно отойти от версии с материальной выгодой к версии с маньяком. Но если это у него не выйдет, но подготовил для нас и вторую фальшивую версию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: