Валерий Иванов - Петля Времени

Тут можно читать онлайн Валерий Иванов - Петля Времени - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Валерий Иванов - Петля Времени краткое содержание

Петля Времени - описание и краткое содержание, автор Валерий Иванов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Петля Времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Петля Времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерий Иванов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тот также быстро ответил, но смотрел, при этом, на следователя.

Он говорит, - из рода Давидова, я, - произнес переводчик по-русски.

(для удобства, дальнейшее участия переводчика опускается).

- Давыдов, что ли?

- Нет. Сын Марии, из рода Давидова.

- Так и писать?

- Да.

- Имя.

- Иисус из Назарета.

- Что такое Назарет?

- Большая деревня.

- Значит, это место рождения, а имя Иисус.

- Да.

- Число, месяц и год рождения.

- Третьего дня, четвертой недели, месяца Элул, года 3787.

Бармин отложил ручку и недобро посмотрел в глаза задержанному. Тот взгляд не отвел и, вообще, держался с величайшим достоинством, будто оказал честь своим прибытием в кабинет следователя.

- Я б, тебе дал Элула, если бы не присутствие переводчика, - подумал следователь, размышляя, какой тактики ему придерживаться при таком вызывающем поведении бородатого.

- А, может, он просто псих? Скорее всего.

Он повернулся к переводчику, - спросите его, состоит ли он на учете в психоневрологическом учреждении и, если, да, то в каком.

Переводчик долго, около трех минут, лопотал с задержанным, а потом сказал, - он не понимает этого вопроса и не знает, что такое психоневрологическое учреждение. Видно было, что приглашенный толмач и сам весьма удручен недостойным поведением задержанного.

- Ладно, я запишу, как он сказал.

Бармин дословно записал диковинные установочные данные длинноволосого.

- Назарет, так Назарет... Галилея - пусть будет и Галилея... Иудейский поп с труднопроизносимым именем Каиафа, что ж - тоже запишем.

- Пусть пока болтает, что ему на ум взбредет, зафиксируем, как положено этот абсурд, - рассудительно думал он, - придет время, воткнем ему в глотку его первоначальные показания. Кровью отхаркнутся эти бредни юродивому мессии.

- Род занятий?

- Проповедник.

По реакции человека, назвавшегося Иисусом, на задаваемые вопросы, опытнейший следователь подметил - тот прекрасно слышит и понимает, какой вопрос диктует переводчику Бармин.

- Скрывает знание русского языка, видимо, тщательно готовит ответы, чтобы не было за что зацепиться, - думал следователь, - что ж - это его законное право.

Бармин не испытывал при этом негодование или возмущение. В Уголовно-процессуальном кодексе четко прописаны права участников уголовного процесса, в том числе и на услуги переводчика.

Подследственные, да и подсудимые, иной национальности, зачастую, используют этот прием, чтобы иметь дополнительное время для обдумывания своей модели дальнейшего поведения либо вариантов ответов на, весьма неприятные иногда, вопросы. Особой каверзностью отличались прокуроры, поддерживающие в судах государственное обвинение.

Бармин всегда с удовольствием читал, публикуемые в газетах, судебные речи Генерального прокурора СССР А.Я.Вышинского по наиболее громким уголовным делам. Какая железная доказательная логика! Иногда печатались и стенограммы этих судебных процессов. Своими хитроумными вопросами государственный обвинитель последовательно загонял подсудимых в мудреную ловушку, а затем заключительными репликами, с грохотом, захлопывал крышку. И ведь это не работяг каких-то забитых словесно обыгрывал, а известнейших партийных и государственных деятелей, прославившихся в прошлом своей ученостью и мудростью....

Записывая, он внимательно поглядывал на лицо подследственного - не проявится ли на нем притворство в созданном им образе. Нет. Тот был серьезен, спокоен и сосредоточен. Более того, следователь уже ощущал исходящую от него уверенность и духовную силу.

Но поскольку сказанное, не то, что сильно смахивало на бред, а, по сути своей, им и являлось, он отнес это на счет возможного стойкого помешательства задержанного. Практика показывала, что такие люди, зачастую, сами свято верят в свои слова и являются неплохими рассказчиками и ораторами.

- Пускай плетет свои небылицы, раскрашенные библейскими картинками, - Бармин был даже доволен, - это будет веским основанием для назначения судебно-психиатрической экспертизы на предмет вменяемости подследственного. А, это, как минимум два месяца, может за это время, хоть что-то прояснится.

Следователь пока не понимал, в качестве кого проходит по делу этот человек. Отчасти - потерпевший. Судя по телесным повреждениям, над ним кто-то здорово поизмывался. Но без всяких документов, по-русски не понимает, или делает вид, что не понимает, не может объяснить, как оказался в Москве. А, главное, о своей прошлой жизни городит всякую несуразицу. Значит, можно его рассматривать и в качестве подозреваемого. Надо зайти к Молчанову, доложить и посоветоваться - тот дока по всякой иезуитстике.

Он уже писал четырнадцатую страницу, а конца повествования о скитаниях по всяким там Самариям и Галилеям, все не было видно. Переводчик тоже уже пообвык, втянулся, часто что-то уточнял у допрашиваемого на своем тарабарском языке и старался изложить его странствия и деяния, как можно более красочно.

Но, когда дело дошло до... римского?... прокурора?... Пилата, о казни и распятии на кресте, Бармин решительно отложил авторучку и с сомнением глянул на уже записанное.

- На сегодня, хватит, - решил он, - косит или нет он под сумасшедшего, экспертиза покажет. Во всяком случае, неплохое знание Библии он, кажется, демонстрирует.

Он не был полным профаном в религиозных вопросах. По одному из дел, находившемся в его производстве, была изъята целая куча церковных книг, в том числе несколько библий. Одна из них с готическим текстом, но остальные отпечатаны по-русски, правда, старым дореволюционным языком с "ятями" и буквой i, но читать было можно.

Бармин, с интересом прочел жизнеописание Иисуса Христа, по сказаниям евангелистов, и, как следователь, сразу обратил внимание на многочисленные противоречия и расхождения изложений одних и тех же событий. Конечно, он совершенно не запомнил различных названий и имен, но суть ухватил. Интересно, что скажет по этой части мнимый "мессия".

- Давайте-ка, поговорим без протокола, - предложил он.

Допрашиваемый, естественно, протеста не выразил. Видно было, что воспоминания несколько взволновали его, грудь его вздымалась, глаза лихорадочно блестели.

- Допустим, что Вы тот, за кого себя выдаете, - согласился следователь, - допустим..., - и с ехидцей в голосе продолжил, - скажи тогда, отчего книга, посвященная тебе, называемая у нас Библией, полна разночтений, противоречий и неясностей? Разве твои ученики не были все время рядом с тобой? Почему же они пишут по-разному?

- Это и есть часть поиска Истины, - спокойно ответил задержанный, ничуть не удивившись, - это путь познания, человек познает бога в многообразии его.

- Но ты же говорил ученикам одно и то же, а они истолковывают твои слова по-разному.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерий Иванов читать все книги автора по порядку

Валерий Иванов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Петля Времени отзывы


Отзывы читателей о книге Петля Времени, автор: Валерий Иванов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x