Крис Брэдфорд - Кольцо воды
- Название:Кольцо воды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Брэдфорд - Кольцо воды краткое содержание
Кольцо воды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Руки Ханы привязали к стволу, Ботан отобрал у Шоды нож и встал за ней.
— Говори, или я вырежу ей язык.
Он схватил Хану за голову и заставил открыть рот. Она вырывалась и брыкалась, но Ботан был слишком силен.
— Проявите милосердие! — кричал Ронин. — Она ничего об этом не знает.
Игнорируя его, Ботан вложил лезвие в рот Ханы.
— Стоп! — взревел Ронин. — Я думаю… я помню.
Ботан фыркнул.
— Видишь, всего-то нужно было подтолкнуть.
— Все размыто, — отметил Ронин, потирая лоб. — Я не помню вора! Я помню только, что проснулся рядом с ущельем … бородатый мужчина… в красных одеждах… сидел передо мной, складывая рифмы… Я думал, я сплю или сошел с ума… Он держал книгу в руках — путеводитель, то есть — и загадал мне… но я ответил неправильно…
— Что за чушь! — возмутился Ботан, возвращая нож к перепуганному лицу Ханы.
— Нет! — сказал Джек. — Он говорит о Загадочном Монахе.
Ботан и его прихвостни рассмеялись.
— Это просто миф. Сказочка, чтобы пугать маленьких детей.
— Но я его видел, — настаивал Джек, пытаясь спасти Хану. — Я могу отвести вас в храм, где он был.
Ботан отпустил Хану и подошел к Джеку.
— Лучше бы тебе не врать, гайдзин, — он сказал, водя ножом перед ним. — Иначе я отрежу язык тебе.
— Сначала отпусти Хану.
Ботан отказался.
— Нет, но ты можешь… этим, — он бросил пять сюрикенов из мешка на оби.
Глаза Джека расширились в неверии, глядя на метательные звездочки, что дал ему его друг-ниндзя Тензен.
— Я нашел их среди твоих вещей, — объяснил Ботан, замечая выражение лица Джека с любопытством. — Не говори мне, что ты и ниндзя пытался стать!
Джек не ответил.
— Вот и узнаем. Шода, сунь девчонке в рот упавшее яблоко. Поиграем немного, а потом отыщем этого Загадочного Монаха.
Ботан взял сюрикен в правую руку и прицелился в Хану, которая замерла, оставаясь привязанной к дереву.
— Проблема в том, что живые мишени обычно кричат… — он метнул звездочку. — И истекают кровью.
Брошенный сюрикен попал в нее. Она закричала, когда потекла кровь. Крутящееся лезвие звездочки порезало ее ухо.
Ботан дал Джеку звездочку ниндзя.
— Понадеемся, что ради Ханы, ты будешь аккуратнее, чем я. Попадешь в яблоко, она свободна. Нет, то…
44
ЯБЛОЧКО
Джек не практиковался с сюрикеном с момента, когда покинул деревню ниндзя. Он взвесил оружие в руке, пытаясь вспомнить то чувство. Звезды были смертельными, способными ранить, вывести из строя и даже убить жертв.
На мгновение Джек хотел швырнуть сюрикен в кого-то из банды Ботана или его самого, но Шода снова прислонил нож к Хане, стоило ему сделать два шага. Ронин стоял на коленях, тупо глядя на бутылку с сакэ, и уже не мог помогать.
— Мне нужно три попытки, — заявил Джек, разглядев сюрикен в руке Ботана. — Я давно их не метал.
Ботан с подозрением взглянул на него.
— Как будет угодно.
Джек встал перед Ханой. Она была в тридцати шагах от него. Ему нельзя было ошибиться. Он должен был учесть ветер, а дождь делал звездочку скользкой. Глубоко вздохнув, успокаиваясь, он решил использовать выброс руки и бросил звездочку в Хану. Сюрикен разрезал воздух, но не попал в цель. Она врезалась в дерево возле правого запястья Ханы.
— Ты чуть не отрезал мне руку! — воскликнула она, слишком возмущенно. — Ты вообще это раньше делал?
— Раз или два, — ответил Джек, виновато глядя на нее и беря у Ботана следующий сюрикен.
Лицо Ханы побледнело, пока Джек пробовал бросить снизу. Кружащаяся звездочка пролетела к ней, двигаясь прямо к глазам. Они закричала… когда сюрикен срезал часть волос слева ее головы.
— Уже близко, — фыркнул Ботан.
— Хватит, Джек! — молила Хана, с ужасом глядя на смертельную звездочку.
— Думаю, я уже вспомнил, — ответил Джек, беря третий сюрикен.
Он бросил оружие боком. Он прилетело к цели, ударяя яблоко в центр. Фрукт взорвался, куски разлетелись в стороны. Банда Ботана захлопала, пока Хана чуть не потеряла сознание от облегчения.
— Очень резко, — сказал Ботан, крутя в руке оставшийся сюрикен. — Но я могу лучше. Ее сердце!
— Думаю, можете, — ответил Джек, ударив самурая по животу до того, как тот смог выпустить звездочку.
Как только Шода увидел, что на главу напали, он выхватил нож и направился к Хане. Джек вырвал сюрикен из руки Ботана и бросил в Шоду. Звездочка порезала его ногу, заставляя его ковылять.
— Беги, Хана! — крикнул Джек. — Я освободил тебя!
Хана перевела взгляд вниз и увидела, что сюрикен рассек веревку на ее правой руке. Она рванулась, и путы спали. Один из людей Ботана собрался схватить ее. Хана встряхнула руки, схватила сюрикен и тут же отправила его в руку мужчины. Завопив от боли, он схватился за кровоточащую рану. Она со всей силы ударила его коленом, послышался треск, и мужчина рухнул на землю.
Джек уклонялся от меча Ботана, грозящего разрезать его надвое, а самурая, ревя от ярости, атаковал его. Шатаясь на ногах, Джек нырнул в сторону очередного удара мечом, и тот почти достал его. Его катана и вакидзаси лежали на спине позади самурая. Без них он долго не выживет.
Ронин вскочил в отчаянии, увидев, что Хана освободилась, и начал действовать. Он плеснул сакэ в глаза своего пленителя, затем отобрал мечи мужчины и убил его ими. Забрав свою выброшенную катану, он напал на Ботана, но пятый самурай из банды остановил его, и они сошлись в дуэли.
Ботан надвигался на Джека. Его меч рассекал воздух, и Джек уходил от смертельного клинка. Его прижали к дереву, идти было некуда, и Ботан приблизился, чтобы вершить его судьбу. Яблоко прилетело из ниоткуда и ударило самурая по лицу.
— В яблочко! — крикнула Хана, ударив по воздуху.
Ботан оглянулся, и Джек получил возможность подбежать к мечам.
Восторг Ханы был коротким, Шода полез к ней с ножом в руке. Она обстреливала его яблоками. Но игрок отбивал их, и она нырнула за дерево. Шода зашел с другой стороны, не давая ей уйти. Она закричала и отклонилась, когда он полоснул ее по лицу.
Ронин, видя ее отчаянное положение, когда она бегала вокруг дерева, удвоил попытки сокрушить противника. Он отбросил в сторону меч мужчины и смертельно ударил его, вспоров живот. Самурай рухнул, а Ронин рванулся на помощь Хане.
Дождь усилился, грозовые облака сходили с гор. Джек схватил мечи и встретил Ботана. Несмотря на превосходство самурая, Джек чувствовал мощь с мечами Шизу в руках, и поднял оба в защите Двух Небес.
Убрав остатки яблока с лица, Ботан прорычал:
— Эти мечи не спасут тебя!
Ботан атаковал, и его мечи сверкали как молнии на фоне мрачного неба. Самурай играл грубо. Его сила была превосходством, и Джек чувствовал, как содрогаются от каждого удара руки. Он взывал к тренировкам Масамото, чтобы защититься.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: