Виктор Полонский - Опасная игра Веры Холодной
- Название:Опасная игра Веры Холодной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»; Яуза
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-83470-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Полонский - Опасная игра Веры Холодной краткое содержание
Сбежав от оборотня, решившего заполучить меня в свой гарем, я надеялась, что избавилась разом от всех проблем, но не тут-то было. Брачная охота, объявленная на меня, оказалась только началом целой цепи неприятностей. Потому что маньяк, неравнодушный к женщинам белого «волка», уже приметил новую жертву, гадалка, предсказывающая будущее, разложила свой роковой пасьянс, а морские девы, узнавшие о моем существовании, заинтересовались ведьмой с даром сирены.
Но я не собираюсь сдаваться! Ведь у меня есть верные друзья и уникальные магические способности. Пришло время вывести на чистую воду заговорщиков, затаившихся в нашем городе, а заодно и… определиться с кандидатурой жениха, которому я готова отдать свое сердце!
Кинематограф… Как давно Вера о нем мечтала! Может, это судьба, а может, совпадение, но искать немецкого шпиона Вере Холодной придется именно в киноателье. Не сомневаясь ни секунды, она с готовностью соглашается снова помочь российской контрразведке и принимает предложение сняться в киноленте. Но как искать шпиона, если подозреваемый — каждый сотрудник ателье? Все, что известно молодой женщине, это прозвище предателя — Ботаник…
Опасная игра Веры Холодной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Третьим номером шла видовая картина. «Батум» — увидела на экране Вера. Что ж, про Батум можно и посмотреть, а то уже шею ломить начало от постоянного оглядывания по сторонам…
Домой Вера вернулась в седьмом часу. Владимир был дома и, судя по выражению его лица, уже начал проявлять беспокойство.
— Ах, я такая счастливая! — объявила с порога Вера. — Ты даже не представляешь, какая я счастливая!
Позабыв снять пальто, она прошла в гостиную и, будучи не в силах сдерживать свое восхищение, закружилась по ней, хотя в ее положении кружиться, наверное, не стоило.
— Восторг! Всем нравится! Несколько раз сказали, что я милая! Некоторые дамы плакали, когда меня убивали! Тапер сказала, что другие картины публика принимает далеко не так хорошо! Завтра пойду на «Самозванку» в «Гранд-Иллюзион»! Можешь составить мне компанию! Я собиралась туда сегодня, но после пятого сеанса почувствовала, что устала!
— Пятого? — удивленно переспросил Владимир.
— Пятого! — радостно подтвердила Вера. — Надо же было убедиться в том, что «Жизнь» на самом деле нравится публике! Ах! Сегодня я — королева экрана!
— Почему только сегодня? — улыбнулся Владимир.
— Потому что жить надо сегодняшним днем!
Когда все хорошо, нет дела ни до прошлого, ни до будущего. У Веры сегодня все было хорошо.
Примечания
1
В то время фотографы использовали в качестве вспышки порошок магния с окисляющими добавками. Смесь насыпалась на металлическую пластинку и поджигалась.
2
Оригинальный стиль! Немного отстраненно! ( франц .)
3
Роковая страсть ( франц .).
4
Гаррота (от исп . garrote — закручивание) — орудие казни путем удушения, изначально представлявшее собой петлю с палкой, закручивая которую палач умерщвлял жертву.
5
Нужда делает изобретательным ( нем .).
6
Почерк ( фр .).
7
Гай Муций Сцевола — легендарный древнеримский герой, в доказательство своей стойкости сунувший правую руку в огонь и державший ее там до тех пор, пока она не обуглилась.
8
Даты приводятся по старому стилю.
9
От французского reproche — упрек.
10
Известные юристы Древнего Рима.
11
Род шампанского вина.
12
См. первую книгу серии «Загадка Веры Холодной».
13
См. вторую книгу серии о Вере Холодной.
14
В то время мода окрашивать ногти распространялась и на мужчин.
15
П.И. Вейнберг. «Он был титулярный советник» (1859).
16
Ревель — прежнее название столицы Эстонии города Таллина.
17
Басонные пуговицы — деревянные пуговицы, обтянутые тесьмой, или же пуговицы из тесьмы, завязанной особым узлом (последние использовались только для женской одежды).
18
Стоячий крахмальный воротник со слегка отогнутыми уголками. Получил название в честь принца Альберта, супруга британской королевы Виктории.
19
Штучный — т. е. не совпадающий по цвету с сюртуком.
20
Фраппировать — неприятно изумлять.
21
На месте ( франц .). Здесь употреблено в значении «натурная съемка».
22
Шевиот — сорт ткани, изготовляемой из шерстяной или смешанной пряжи.
23
Т.е. без бороды и усов.
24
Ретирадник, ретирадное место — туалет ( устар .).
25
Русский драматический театр Корша — московский театр, существовавший в 1882–1917 гг.
26
Репетир (от франц . rйpйter — «повторять») — особый механизм в часах, при нажатии на пружину отбивавший показываемое время (обычно часы и четверти часа).
27
Прозвище извозчика.
28
Кинематографический сеанс в то время обычно длился от 40 минут до часа. Зрителю предлагалось несколько картин — «основная» художественная (их могло быть и две), хроника и «видовой» — географический или научно-популярный фильм. В кинотеатрах состав зрителей был более разнородным, нежели в обычных театрах. «Загляните в зрительную залу, вас поразит состав публики: здесь все — студенты и жандармы, писатели и проститутки, офицеры и курсистки, всякого рода интеллигенты в очках, с бородкой, и рабочие, приказчики, торговцы, дамы света, модистки, чиновники, словом, — все…» — писал в одной из своих статей писатель и журналист А. Серафимович.
29
См. вторую книгу серии.
30
Министр иностранных дел.
31
«Основы физиологической психологии» (Wundt, Wilhelm «Grundzьge der physiologischen Psychologie»).
32
«Вестник права» — еженедельный юридический журнал, издаваемый в Москве с 1907-го по1917 г.
33
Имеется в виду няня А.С. Пушкина, классический образ старухи.
34
Неофит — здесь: новичок в каком-либо деле.
35
Владимир Владимирович Свечин (1871–1944) — флигель-адъютант императора Николая II, вице-президент Императорского Российского автомобильного общества.
36
Я беременна ( франц .).
37
Очень смешно и нелепо (абсурдно) ( франц .).
38
Тонкая дамская папироса из нарезанного табака, завернутого в лист кукурузы (маиса).
39
Дагерротипия (англ. daguerreotypy) — первый в истории фотографический процесс, основанный на использовании светочувствительной посеребренной медной пластинки, обработанной парами йода.
40
Александр Осипович Дранков (1886–1949) — конкурент Ханжонкова, кинопродюсер из Санкт-Петербурга, владелец акционерного общества «А. Дранков и Ко».
41
Специфика, специфичность ( франц .).
42
Привилегии ( франц .).
43
Оливковый ( франц .).
44
Prйposй au vestiaire ( франц .) — гардеробщик (дословно — служитель при раздевалке).
45
Гид, проводник (от итал. «cicerone»).
46
Намек на «Божественную комедию» Данте, в которой в роли проводника автора по преисподней выступает древнеримский поэт Вергилий.
47
Слабых.
48
Слово «подлый», имеющее в современном русском языке только отрицательное оценочно-этическое значение, ранее, применительно к сословиям, употреблялось в значении «низкий», без какой-либо презрительной экспрессии.
49
См. первую книгу серии «Загадка Веры Холодной».
50
Шантан — то же, что кафешантан, кафе или ресторан с эстрадой для выступления артистов, исполнявших номера развлекательного характера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: