Луиза Пенни - Время предательства
- Название:Время предательства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12434-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Пенни - Время предательства краткое содержание
Для Армана Гамаша настали трудные времена. Его самый верный и преданный помощник отвернулся от своего наставника. Отдел по расследованию убийств, который Гамаш кропотливо создавал многие годы, расформирован, все сотрудники переведены в другие отделы, а на их место приняты бездельники и наглецы. Самого Гамаша всячески вынуждают уйти в отставку. Но прежде чем сделать это, он должен провести последнее расследование. Из деревни Три Сосны ему приходит сообщение о том, что пропала подруга Мирны Ландерс, обещавшая приехать к ней на Рождество. Начиная поиски пропавшей женщины, Гамаш еще не знает, что под именем Констанс Пино скрывалась одна из самых знаменитых личностей не только Канады или Северной Америки, но и всего мира…
Впервые на русском языке!
Время предательства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В нескольких рядах от них на скамье сидела старуха в пальто. Пение прекратилось, и крупный мужчина, который, похоже, руководил хором, махнул вошедшему.
– Закройте дверь, – громко сказал он. – Заморозите нас.
Но головорез не шелохнулся. Он стоял на пороге, оценивая обстановку. Что-то здесь было не так. Они как-то странно смотрели на него. Все, кроме старухи, которая сидела сгорбившись в своей вязаной шапочке.
Он потянулся к пистолету.
– Полиция.
Он услышал это слово. Услышал металлический щелчок. Почувствовал ствол пистолета, уткнувшийся в основание его черепа. Услышал, как упали книги, и увидел, как они рассыпались у его ног.
– Подними руки, чтобы я их видела.
Он сделал, как ему было велено.
Потом повернулся и увидел пожилую женщину, которая минуту назад шла в его сторону по улице. Теперь вместо книг у нее в руке был служебный пистолет. Бандит узнал суперинтенданта Терезу Брюнель.
Она держала его под прицелом и не намерена была шутить.
– Мост взорван? – с недоумением переспросил Гамаш.
– Точно по расписанию, – ответил старший суперинтендант.
Из деревни до них донесся голос, напевавший старую квебекскую рождественскую песню. Она напоминала скорбный плач.
– Не верю, – сказал Гамаш. – Вы лжете.
– Хочешь доказательств?
– Позвоните Ренару. Позвоните премьеру. Пусть он подтвердит, – попросил Гамаш.
– С удовольствием. Он наверняка тоже захочет сказать тебе пару теплых слов.
Франкёр нажал кнопку вызова на телефоне. Гамаш слышал гудки, гудки.
Но никто не ответил.
– Он, вероятно, занят, – сказал Гамаш.
Франкёр внимательно посмотрел на него и позвонил по другому номеру: Ламбер в отдел по борьбе с киберпреступностью.
Гудки, гудки.
– Ничего? – спросил Гамаш.
Франкёр опустил телефон:
– Что ты сделал, Арман?
– «Мы взяли Изабель Лакост и ее семью», – процитировал Гамаш. – А пару минут спустя пришло еще одно сообщение: «Вильнёв пытался оказать сопротивление, вопрос закрыт».
У Франкёра застыло лицо.
– Вы и в самом деле решили, что я позволю вам уничтожить мой отдел? – гневно спросил Гамаш, пронизывая Франкёра взглядом. – Все те агенты, что ушли. Все те агенты, которых вы перевели. Разбросали по всему управлению.
Он говорил медленно, и каждое его слово достигало цели.
– В отдел управления движением. В отдел по расследованию тяжких преступлений. Общественной безопасности. Чрезвычайных ситуаций. Киберпреступности.
Он сделал паузу, чтобы убедиться, что Франкёр понимает его, и нанес coup-de-grâce [69] Здесь: решительный удар (фр.) .
:
– В отдел безопасности общественных деятелей. В группу охраны премьера. Вы своими руками расформировали мой отдел и внедрили моих агентов во все подразделения Квебекской полиции. Моих агентов, Сильвен. Моих. Они никогда не были вашими. Я не сопротивлялся, потому что это служило моим целям. Вы продвигали свой план, а я – свой.
Франкёр побелел как смерть.
– Мои люди захватили все эти отделы и арестовали лояльных вам агентов. Премьер вместе со своей администрацией задержан. Если бы дело происходило на корабле, это можно было бы назвать бунтом. Сообщение о моей отставке стало сигналом для моих людей переходить к действиям. Мне пришлось ждать, пока я не выясню ваши планы, пока у меня не будет доказательств. На ваши телефонные звонки никто не отвечал, потому что отвечать некому. А те сообщения, что вы получали, – об устранении опасных вам людей, – их отправляла инспектор Лакост. Что же касается моста, то он уже разминирован.
– Это невозможно!
Франкёр снова посмотрел на свой телефон. Всего лишь быстрый взгляд, но и его было достаточно.
Гамаш сделал свой ход.
Жан Ги Бовуар остановился позади «вольво» Гамаша. Он чуть приоткрыл окно, чтобы дать Розе свежего воздуха, и вышел из машины.
Он остановился на дороге, не зная, куда идти. Он думал, что поедет прямо в Три Сосны. До него вдруг дошло, что за аппаратура лежала в фургоне. Вероятно, он знал об этом с самого начала. Они везли взрывчатку. И детонаторы. И провода.
Они закрепили провода на дверях школы. Теперь, если дверь открыть, произойдет взрыв.
Бовуар собирался приехать в деревню и остановить агентов, но, увидев знакомую машину, засомневался.
Он посмотрел на свежие следы в снегу и пошел по ним.
Гамаш кинулся на Франкёра, пытаясь выхватить у него пистолет, но тот выпал из руки Франкёра и провалился в снег.
Столкновение получилось жесткое. Гамаш обхватил Франкёра рукой за шею и сдавил, стараясь свалить его на землю. Франкёр лягался, брыкался, отбивался. Он потянулся за пистолетом в снег, нащупал что-то твердое и, размахнувшись изо всех сил, ударил Гамаша сбоку по голове.
Старший инспектор, оглушенный ударом камня, рухнул на бок. Франкёр поднялся на колени и вцепился в куртку, пытаясь ее расстегнуть. Чтобы добраться до «глока» в поясной кобуре.
– Тесье?
Голос Бовуара застал врасплох Мартена Тесье, спускавшегося по лестнице с сосны. Спутниковая тарелка лежала на снегу, сброшенная со скрадка, а рядом с ней стоял Жан Ги Бовуар.
– Бовуар, – протянул Тесье, приходя в себя и спрыгивая с последней ступеньки. Встав спиной к Бовуару, он потянулся к пистолету. – Мы тебя искали.
Но достать оружие ему не удалось. Ствол Бовуара уткнулся ему в затылок.
– Где Гамаш? – прошептал Бовуар в ухо Тесье.
Гамаш увидел, что Франкёр вытащил пистолет из кобуры. Прежде чем тот прицелился, он бросился на Франкёра и сбил его с ног. Но пистолет остался в руке старшего суперинтенданта.
Они стали бороться за оружие, нанося друг другу удары, изворачиваясь, лягаясь.
Франкёр держал пистолет, а Гамаш держал Франкёра, вцепившись обеими руками в его руку, но она стала влажной от снега, и Гамаш чувствовал, что ему не удержать ее.
Бовуар с силой ткнул Тесье лицом в ствол дерева.
– Где Гамаш? – повторил он. – Он знает о вашем плане взорвать школу?
Тесье кивнул, чувствуя, как кора обдирает кожу с его лица:
– Он считает, что ты в школе.
– Почему?
– Потому что мы так задумали.
– Вы собирались меня убить?
– Тебя и большинство жителей деревни, когда бомба взорвется.
– Что вы сказали Гамашу?
– Что школа заминирована, а ты находишься внутри.
Бовуар развернул Тесье к себе лицом и посмотрел ему в глаза, пытаясь понять, правда ли это.
– Он знает, что вы установили растяжку на двери? – спросил Бовуар.
Тесье покачал головой:
– Это не имеет значения. Он не дойдет до школы. Франкёр прикончит его в лесу.
Гамаш чувствовал, что рука Франкёра выскальзывает из его хватки. Он отпустил ее и обрушил оба своих кулака на нос Франкёра. Услышал хруст, почувствовал влагу – хлынувшую из носа кровь. Франкёр взвыл и дернулся всем телом, сбрасывая Гамаша в снег.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: