Карл Хайасен - Двойная наживка
- Название:Двойная наживка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ада
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7794-0108-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Хайасен - Двойная наживка краткое содержание
Казалось бы, что может быть общего между преступностью и таким мирным занятием, как ловля окуня удочкой? Но именно этот сюжет в романе Карла Хайасена изобилует и жестокими, леденящими кровь убийствами, и преступными махинациями, творимыми мафиози с так называемого Глубокого Юга США. А Карл Хайасен хорошо знает нравы, обычаи и природу этих мест. Он много лет проработал в одной из газет штата Флорида, специализируясь на расследовании местных скандалов и преступлений. В романе «Двойная наживка» раскрыть таинственные убийства на озерах, где проходят спортивные соревнования рыболовов, берется фоторепортер и частный детектив Р. Дж. Декер...
Двойная наживка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скинк кивнул:
– Я вроде бы голоден, – сказал он. – Пожалуйста, уберите с дороги машины.
– Возьмите мою, – сказала Лэни, выуживая ключи из кармана джинсов. – Еще лучше будет, если я поеду с вами.
– Черта с два, – сказал Декер.
– Не возражаю, – сказал Скинк, – если вы не против.
– Но больше никаких шуток с веревками, – сказала Лэни. Это был ее особенный завлекательный голос, которым она говорила с мужчинами, и Декер узнал его. Она села на пассажирское место, а Скинк втиснулся на водительское в ее «Корвете».
– Надеюсь, ей понравится омлет из опоссума, – сказал Декер.
Скинк и Лэни уехали и пропали надолго.
Эл Гарсия рассказал Декеру план, начав словами:
– Этот человек совсем сумасшедший.
Джим Тайл ответил:
– Он знает, что делает. Вы можете ему доверять.
План Скинка был в том, чтобы испортить великий турнир окунеловов и свести его на нет. Его план был – саботировать Озера Ланкеров как курорт в рекламной программе национального телевидения.
Гарсия сказал Джиму Тайлу:
– Мы будем рыбачить вместе.
– На турнире?
– Он уже внес за нас вступительный взнос, – сказал Гарсия. – Самая лучшая часть в этом плане, кажется – это херманос-братья.
Джим Тайл покачал головой. Он улыбался.
– Мне это нравится, – сказал он. – Не знаю почему. Но нравится.
Слабым голосом вмешалась Эллен О'Лири:
– Вы не выглядите такими похожими.
– У нас похожие глаза, – сказал Гарсия без улыбки. – Это обещает быть забавным.
Слово «забавно» было не то, которое выбрал бы в этом случае Декер. События приобретали опасный характер и выходили из-под контроля. Вдруг одноглазый пожиратель жертв дорожных происшествий возможно с травмой мозга, захочет руководить всей программой. И что было удивительно, Гарсия готов действовать с ним заодно. Декер не мог представить, что же могло случиться, пока он и Джим Тайл были в Кресент Бич.
– Все это пленяет воображение, – сказал Декер, – и я желаю вам обоим самых больших успехов в турнире, но сейчас моя главная проблема – Деннис Голт. Помните, убийство первой степени!
Джим Тайл сообщил Гарсии:
– За сестрицу удалось взяться как следует. Она будет свидетельницей от имени штата.
Джим Тайл показал кассету.
– Хорошая работа, – отозвался Гарсия. Он повернулся к Эллен О'Лири:
– А вы, мисс?
Эллен с беспокойством посмотрела на Джима Тайла.
Патрульный сказал:
– Она может обвинить Тома Керла в убийстве Дики Локхарта.
– Недурно, – сказал Гарсия. – Р. Дж., не могу представить, как это вы все сработали. Для меня это звучит похоже на «nolle prosse».
– Если не возражаешь, – сказал Декер – я объясню. Голт сфабриковал обвинение в убийстве и подставил меня. Он также организовал убийство моего друга Отта. В этот самый момент он послал какого-то полоумного деревенщину, своего коллегу – наемного убийцу по моим следам. Я предпочел бы не дожидаться три или четыре месяца, пока новоорлеанский прокурор возбудит дело.
Гарсия поднял мясистую коричневую руку:
– Да, я тебя слышу, чико. Почему бы мне не прищучить великого мистера Голта на этом рыбном турнире? Выбить из него спесь, а?
– Это будет хорошее ТВ-шоу, – заметил Джим Тайл.
– Прищучить его за что? – спросил Декер.
Гарсия помолчал, прикуривая сигарету:
– За ложную информацию, за то, что он начал всю эту кампанию. Он солгал мне – мне это не нравится. Чинил мне препятствия в расследовании. Этого со мной не случалось в течение многих лет, так почему не попробовать?
Декер возразил:
– Все это чушь собачья, Эл.
– Лучше, чем ничего, – сказал Джим Тайл.
Гарсия наблюдал за кольцами голубого дыма, поднимавшегося к вершинам дубов.
– Это самое большее, что я могу сделать, – сказал он, – до тех пор, пока мы не найдем Тома Керла и не поговорим с этим мальчиком серьезно.
– Думаешь, он расколется? – спросил Декер.
– Конечно, – улыбнулся Эл Гарсия. – Если я его любезно попрошу.
Скинк повел «Корвет» на скорости девяносто миль до Джил-крайст. Он ощущал потребность сделать это, понимая, что, возможно, другого такого случая у него не будет. Вот это действительно была машина! Ему нравилось, как ее нос зарывался в дорогу и как бы всасывал ее.
На пассажирском сиденье Лэни подогнула под себя длинные ноги и искоса смотрела, как он ведет машину. Скинку не нравилось, что за ним наблюдают, но он ничего не говорил. Он давно не был рядом с красивой женщиной – это была цена его затворничества. Он вспоминал, как в таких случаях летит к черту здравый смысл, поэтому сам внушал себе, что надо проявлять осторожность, ему предстояла работа. Его мучила к тому же головная боль: она вернулась, как только он оказался вдали от озера. Не могло быть и речи о враче-специалисте. На это не оставалось времени.
Лэни включила кассету Уитни Хьюстон и начала отбивать такт голыми ступнями. Не отрывая взгляда от дороги, Скинк протянул руку и смахнул кассету с доски. Потом он выбросил ее в окно.
– Есть «Криденс»? – спросил он.
Лэни вертелась на сиденье, наблюдая в заднее окно, как Уитни Хьюстон кувыркается и разлетается на куски, а пленка разматывается на шоссе.
– Вы сумасшедший, – огрызнулась она на Скинка. – Купите мне новую кассету, хам.
Скинк не обратил внимания. Он заметил что-то далеко впереди на дороге, неподвижный коричневый комочек. Притормозил спортивную машину, поехал медленно, так, чтобы она не вышла из повиновения и не потеряла управления. Когда наконец она остановилась, он включил сигнальные огни и вышел. Для верности взял с собой ключи.
Комочек плоти на дороге оказался мертвым армадилом. После краткого освидетельствования Скинк взял его за чешуйчатый хвост и направился назад к «Корвету». Лэни была в ужасе. Скинк бросил тушку на заднее сиденье и завел машину.
– Пробовали когда-нибудь?
Лэни отчаянно замотала головой.
– Из него получится отличный суп, – сказал он. – Можно использовать панцирь как супницу, если взяться за дело, как надо. Помещается около двух галлонов.
Лэни откинулась на подушку, чтобы посмотреть, где лежит армадил и сильно ли его тушка запачкала обивку.
– Он свежий, не беспокойтесь, – сказал Скинк. Он повернул «Корвет» и поехал обратно.
– О'кей, кто вы такой? Право!
– Вы видели, кто я, – ответил Скинк.
– А до этого, – сказала Лэни, – вы должны были быть... кем-то. Я хочу сказать, что вы не выросли здесь у дороги, питаясь раздавленными животными.
– К сожалению, нет.
Лэни сказала:
– Вы мне нравитесь. Особенно руки. Я заметила их в первый же день, когда мы встретились и вы стали связывать меня синтетической веревочкой.
– Леской, – сказал Скинк, – а не веревкой. Я рад, что у вас не осталось недобрых чувств.
– Вы не можете осуждать меня за то, что я проявляю любопытство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: