Барбара Маккафферти - Взъерошенные перья
- Название:Взъерошенные перья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-86471-112-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Маккафферти - Взъерошенные перья краткое содержание
Сонный и тихий городок Пиджин-Форк потрясен невиданными в здешних краях преступлениями. Злодеи грозятся похитить дочку местного короля куриных тушек, совершают убийство и открывают стрельбу по мирным жителям. А как вы думаете, что использовали в качестве орудия преступления? Бронзовую статую курицы в полный рост!
Разумеется, такие безобразия не могут пройти мимо единственного в городке частного сыщика. Вот только Хаскелл Блевинс отнюдь не укладывается в расхожие представления о частных детективах – крутых парнях с квадратной челюстью и пудовыми кулаками. Впрочем, вряд ли крутые парни справились бы с сумасшедшими родственничками, жаждущими поживиться наследством.
Хаскелл оказывается в самом центре семейного столпотворения. Экс-жена покойника, милая старушка, которая не способна запомнить даже собственное имя; жена нынешняя, то бишь вдова, секс-бомба со всеми вытекающими отсюда обстоятельствами; невестка-стерва с бетонированными волосами; бездельник-сынок и сверхделовая дочка – вся эта компания так и осаждает незадачливого сыщика, требуя вывести убийцу на чистую воду. А тут еще пес Хаскелла – нескладное существо, которое страдает лестницебоязнью, – влипает в загадочную историю. Словом, скучать в сонном Пиджин-Форке не приходится.
Взъерошенные перья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Похоже, эта мысль беспокоила Р.Л. больше, чем Джейкоба.
– По правде говоря, не знаю. Но я собираюсь несколько дней присматривать за ней.
Р.Л. замотал головой, словно хотел ее прочистить.
– Не могу поверить, чтобы кто-то… – Он осекся. – Жуть как напоминает наши школьные шуточки.
Ага, шуточки, к которым он сам в школе питал большую склонность. Учителя частенько обнаруживали, что уселись точнехонько в чернильную лужицу или на комок жевательной резинки. А однажды все велосипеды на стоянке оказались любовно спеленуты туалетной бумагой. Наш симпатяга Р.Л. всегда был заядлым остряком.
Но сейчас ему явно было не до смеха.
– Знаешь что, Хаскелл, если с Присс что-нибудь случится, я… я просто не знаю, что сделаю. Она ведь особенная!
Должен с ним согласиться. Только я бы употребил иное слово.
– Скорее всего, это окажется детской шуткой.
Я надеялся, что мой голос звучит ободряюще, потому что лицо Р.Л. вдруг перекосилось от тревоги. Поэтому я решил не деликатничать и следующий вопрос задал напрямую:
– Ты случайно не знаешь, кто может за этим стоять? В последнее время никто не проявлял особой враждебности по отношению к Присцилле?
Учитывая кроткий и незлобивый нрав Присс, я был уверен, что Р.Л. начнет перечислять все население Пиджин-Форка, но он лишь покачал головой.
– Нет, никто. – Р.Л. пару раз моргнул, бросил взгляд на дверь Присс и понизил голос: – Точнее, единственный человек, который вел себя в последнее время отвратительно по отношению к Присс, это папаша.
Я изумленно уставился на него:
– Джейкоб?
Оттащив меня подальше от двери Присс, он кивнул:
– Да. Вчера утром папаша вызвал нас к себе в кабинет и объявил, что мы должны готовиться к переменам.
– К переменам?
– Папаша собирается отойти от дел, вот и решил, что пора, так сказать, передать бразды правления. Заявил, что хочет передать мне половину своих акций и отдать компанию под полное мое управление.
Надо сказать, что Р.Л. выглядел не очень радостным для человека, которому только что на блюдечке с голубой каемочкой преподнесли процветающую компанию. Скорее его можно было назвать обескураженным. Словно его огрели поленом.
Хотя, наверное, наследник просто еще не отошел от потрясения. Возможно, даже чувствовал себя виноватым. Насколько я мог судить, если кто и заслуживал стать главой компании, так это Присцилла. Делать поспешные выводы – моя дурная привычка, но по всем признакам Присс была гораздо трудолюбивее своего брата.
Теперь стало понятно, почему Присс так странно посмотрела, когда я спросил ее, не случилось ли чего-нибудь такого, что бы вызвало чье-то раздражение. Кое-что определенно случилось, и это вызвало раздражение не у кого иного, как у самой Присциллы.
– Отец в моем присутствии заявил Присс, что не может позволить женщине возглавлять его компанию. Люди решат, что он просто спятил. – Р.Л. вздохнул. – А еще он сказал, что ей пора найти себе мужчину и остепениться.
Боже всемогущий! Можно представить, какая буря после этого грянула.
Р.Л. замолчал и уставился мимо меня. Казалось, он вновь переживал недавний кошмар.
– Как же Присс взбесилась…
Да уж. Еще мягко сказано.
– Она взбесилась из-за тебя? – Согласитесь, вопрос достаточно логичный.
– Конечно, нет! – РЛ. вполне искренне вытаращился на меня. – Я же ничего не сделал.
Я кивнул – звучит более чем правдоподобно.
– Нет, – повторил Р.Л. – Присс разозлилась на папашу.
Я снова кивнул. В голове моей зрела пренеприятная мысль. А вдруг Присцилла сама отправила эту записку? Чтобы усилить свою значимость в глазах родителя. Записка была отправлена вчера, так что у нее было целых полдня, чтобы заглянуть на почту, после того как Джейкоб объявил детям радостную новость.
Возможно, в этом и заключалась причина, почему Присс была абсолютно уверена, что записка – это чья-то шутка. Потому что сама же и была шутником.
Глава четвертая
Остаток дня я проторчал у двери в кабинет Присциллы, изнывая от безделья. Эту сторону работы частного детектива никогда не показывают по телевизору. Когда ты сидишь, и сидишь, и сидишь, пока зад не отсидишь.
За это время я пришел к выводу, что мои подозрения верны, – Присцилла, по-видимому, действительно тащила на своих плечах большую часть работы. Джолин время от времени исчезала в ее кабинете, чтобы появиться оттуда с новой кипой бумаг, которые надо перепечатать, или подшить, или что там с ними еще делают. Не знаю, чем занималась Присцилла, но бумаги она изводила массу.
Обрывки телефонных разговоров, которые я уловил в те нечастые мгновения, когда дверь открывалась, позволяли сделать заключение, что Присс – умелая начальница. Требовательная и понимающая. Я не мог не прийти в восхищение. Единственное, в чем разбиралась моя бывшая жена Клодзилла, так это как накладывать косметику на физиономию и таскать деньги из моего кошелька.
А вот в чем разбирался Р.Л., сказать затрудняюсь. Хотя сразу после нашего разговора он исчез в своем кабинете, Джолин к нему не заглядывала. По телефону требовали исключительно Присциллу. Впрочем, нет, вру. Однажды позвонили и Р.Л. Несравненная Лизбет.
Насколько я мог судить, работа Р.Л. заключалась в лучшем случае в протирании штанов. Впрочем, как и моя, если уж на то пошло. К полудню я так притомился, что мечтал, чтобы кто-нибудь попробовал похитить Присс. По крайней мере можно будет размяться.
Кроме того, мне пришло в голову, что, возможно, к записке все же следует отнестись серьезнее. Похищение Присс наверняка парализует бройлерную деятельность. А вдруг этого и добивались похитители – низвергнуть куриного короля.
Однако около полудня на пороге возник посетитель, который был похлеще любого похитителя. В длинной норковой шубе, за которую моя бывшая жена Клодзилла могла бы удавиться, к столу секретарши продефилировала Лизбет Вандеверт и, ткнув в Джолин малиновым ногтем, обронила:
– Мне Р.Л.
Ни тебе «пожалуйста», ни «спасибо», ничего. Должно быть, Лизбет не один год посещала школу великосветских манер.
Джолин пришла в такое смятение, словно перед ее столом внезапно возник сам Папа Римский, умело замаскированный под Лизбет, и потребовал аудиенции у пиджин-форкского куриного барона.
– Сию минуту, – взволнованно пролепетала Джолин. – Сию минуту.
Лизбет напустила на себя скучающий вид и, пока Джолин звала Р.Л., оглядывала приемную с видом надзирателя, осматривающего помещение для рабов. К несчастью, она заметила меня.
Одного из рабов.
Малиновые губы Лизбет сложились в некое подобие улыбки. Она посмотрела на меня сверху вниз. Впрочем, Лизбет почти на всех смотрела сверху вниз, поскольку росту в ней было по меньшей мере метр восемьдесят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: