LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория

Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория

Тут можно читать онлайн Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Иронический детектив, издательство Книжный Клуб «36.6», год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория
  • Название:
    Смерть в доке Виктория
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «36.6»
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-98697-093-6
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория краткое содержание

Смерть в доке Виктория - описание и краткое содержание, автор Керри Гринвуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Фрина Фишер, дама-детектив из Мельбурна, в ярости – в нее стреляли! Однако пострадал не только ее любимый красный автомобиль, но и незнакомый юноша, которого мисс Фишер обнаружила на мостовой возле дока Виктория. Она полна решимости найти преступников и рассчитаться с ними, однако дело ей предстоит непростое. Фрина столкнется с анархистами и революционерами, побывает в салоне татуировок и на спиритическом сеансе и в итоге добьется своего. Но не только в расследованиях, а еще и в любви.

Смерть в доке Виктория - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Смерть в доке Виктория - читать книгу онлайн бесплатно, автор Керри Гринвуд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ничего. – Охранник начал крутить диск телефона. – Совсем ничего, мисс. Глаза у меня уже не те, что прежде. Да еще темень такая.

– Наоборот, светло как днем.

– Ну, будь по вашему, но все равно я ничего не видел. Рассел-стрит? Это Том, из дока Виктория. У нас тут убийство. Пришлите кого-нибудь, ладно? Нет, я не шучу. Если бы я шутил, вы бы животы надорвали. Приезжайте поживее.

– Выбирайтесь-ка отсюда, – велела Фрина. Сторож послушался. Мисс Фишер сунула ему в руки манто. – Подержите!

Он ухватил меха.

Застывавшая кровь липла к коже, это было невыносимо. Фрина резким движением разорвала шелковую блузку по шву. Остолбеневший Том увидел обнажившуюся грудь, фарфоровая белизна которой была покрыта пятнами крови. Девушка вытерла руки остатками блузки и отерла тело, а затем связала остатки шелковой ткани в узел и выкинула его. Потом повернулась спиной к охраннику, чтобы тот подал ей манто, и укуталась в уютные меха.

– У вас ведь есть что-нибудь выпить? Наверняка найдется какая-нибудь конфискованная таможней бутылочка. Давайте ее сюда.

Охранник протянул руку в свою будку и извлек бутылку коньяка «Наполеон» – часть недавно конфискованной контрабандной партии. Он вытаращил глаза, увидев, как дама вырвала пробку и сделала жадный глоток.

– Ну вот, теперь полегчало, – сказала Фрина. – Пойду-ка осмотрю свой бедненький автомобиль. А вы оставайтесь здесь. Может ведь приключиться еще что-нибудь, чего вам не следует видеть.

Мисс Фишер прошла мимо мертвого юноши, не взглянув на него, и забралась в машину. Там было холодно: ветер пронизывал насквозь и саму Фрину, и обивку.

Жаль, что у меня нет перчаток, подумала мисс Фишер. В сугробе, пожалуй, и то теплее! Она вспомнила, где оставила перчатки и решила, что, пожалуй, лучше обойдется без них.

– Рига, – повторила она вслух. – Рига – и что? Это ведь центр сопротивления царю, город кишмя кишел доносчиками, филерами и большевиками, так мне рассказывали в Париже. Кажется, латыши замешаны в осаде на Сидни-стрит. [11]Там почти все погибли в перестрелке. Конечно, я тогда была еще совсем девчонка – лет девяти и жила в Австралии, но слышала, как потом об этом рассказывали в Париже, где тоже полным-полно революционеров.

Больше она ничего не могла вспомнить о Риге, кроме того, что это столица Латвии. Наконец послышался звон колокола, и полицейский автомобиль затормозил прямо перед «Испано-Сюизой».

Из автомобиля выбрались два офицера и подошли к охраннику, тот указал на Фрину. А она в свою очередь указала на труп.

– Господи! – воскликнул один. – Да его пристрелили! Это вы, мисс?

Фрина с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться.

– Стала бы я поджидать вас здесь, будь это моих рук дело? Их было двое, мужчины, они убежали к стене газового завода. Я проезжала мимо, и они выстрелили мне в ветровое стекло, так что пришлось остановиться. Я пыталась помочь раненому, но он умер у меня на руках.

– Кто вы, мисс?

– Вот моя карточка, – сказала Фрина, протягивая визитку.

Полицейский поднес ее к свету и прочел:

– Досточтимая Фрина Фишер, – выговорил он медленно. – Двести двадцать один «В», Эспланада, Сент-Килда. Расследования. А здесь вы тоже вели расследование, мисс?

– Нет, я просто проезжала мимо. Возвращалась восвояси, а до этого отвозила художницу Элис Мур домой, в Уиллиамстаун. Мы ужинали вместе в Клубе первооткрывателей. Кто-то стрелял в меня и разбил ветровое стекло. Я остановилась и обнаружила этого умирающего юношу.

– Что ж, мисс, теперь вы ему уже ничем не поможете. Давненько не видел никого мертвее. Наверное, вам хочется поскорее вернуться домой. Мой сержант заедет к вам завтра утром.

– А вы знаете, кто этот… мертвец?

Пожилой полицейский посмотрел на спокойное бледное лицо.

– Нет, мисс, никогда его прежде не видел. Больно молод для смертельно опасных дел. Полагаю, ты ничего не заметил, Том? Нет? Ну, ясно. Ты единственный из моих знакомых, кто всегда смотрит в нужную сторону. Вот погоди, настанет твой черед, придется и тебе давать показания. То-то я порадуюсь! А вы-то сами не видели прежде этого беднягу, мисс?

– Никогда.

– Что ж, на сегодня, пожалуй, достаточно. Это ваши перчатки, мисс? И блузка, хм, тоже ваша? Ясно. Вы в состоянии доехать до дома?

– Полагаю, что да, – сказала Фрина, чувствуя, что продрогла до костей, и зуб на зуб не попадает.

– Знаете что, мисс, пошлю-ка я, пожалуй, с вами своего констебля. Он не больно-то любит на мертвецов глазеть. Отвезите домой юную леди, Коллинз, доставьте в целости и сохранности, а потом попросите Джонсона из Сент-Килды подбросить вас назад в город да заодно еще и завтраком покормить. Больно промозглая ночка, чтобы вот так стоять у ворот доков, мисс. А Коллинз о вас позаботится, не сомневайтесь. Я же тем временем тут все улажу и напишу отчет.

Фрина завела мотор, и возблагодарила Бога за то, что у «Испано-Сюизы» на случай экстренных ситуаций был автоматический стартер. Мощный мотор с ревом завелся. Она отпустила тормоз и позволила автомобилю чуть-чуть откатиться назад, затем обогнула полицейский фургон и взяла курс на Сент-Килду. Молодой констебль сидел, не шевелясь, он явно был потрясен: по всей видимости, это был первый труп в его жизни.

Фрина вела машину с непривычной для нее осторожностью, ветер дул ей в лицо и мешал смотреть на дорогу. Наконец они добрались до дома. Констебль Коллинз помог даме выбраться из машины и подняться по ступенькам, а потом по-чиновничьи дважды стукнул в парадную дверь.

Господин Батлер так поспешно распахнул ее, словно давным-давно поджидал на пороге.

– О, мисс Фишер! – воскликнул дворецкий. – Неужели авария?

– Убийство, – доложил молоденький офицер.

Фрина взяла его под руку.

– Зайдите в дом и обогрейтесь немного, – предложила она. – Вы были так добры ко мне, да и ваш сержант велел вам приглядывать за мной, так что не спорьте, – добавила она, передавая констебля с рук на руки госпоже Батлер. Та отвела гостя в кухню и усадила перед электропечью; от полицейского сразу же повалил пар, и его начала бить дрожь.

Господин Батлер отвел Фрину в ее личную гостиную, там было тепло и пахло розами. Мисс Фишер вздохнула с облегчением, когда услышала, как закрылась дверь, оградив ее от сюрпризов ночи.

– Первым делом займитесь ремонтом автомобиля, господин Батлер, – распорядилась Фрина, опершись на руку дворецкого. – Красной обшивкой. Я хочу, чтобы все исправили как можно скорее.

Не успела Фрина опуститься в кресло и снять шляпку, как вбежала Дот.

– Мисс, что случилось? Помочь вам снять пальто?

– Нет, сперва принеси мне чистую блузку. И приготовь, пожалуйста, ванну погорячее, с хвойными солями. Давай же, Дот.

Служанка помчалась вверх по лестнице, пустила воду в ванной, щедрой рукой насыпала туда соли и снова сбежала вниз, держа в руках бархатный блузон свободного кроя в русском стиле, любимого Фриной мшисто-зеленого цвета. Дот нашла свою хозяйку у камина, та глядела на пламя и дрожала всем телом, несмотря на меховое манто.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Керри Гринвуд читать все книги автора по порядку

Керри Гринвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть в доке Виктория отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть в доке Виктория, автор: Керри Гринвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img