Керри Гринвуд - Убийство в Балларатском поезде
- Название:Убийство в Балларатском поезде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «36.6»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98697-055-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керри Гринвуд - Убийство в Балларатском поезде краткое содержание
Досточтимая Фрина Фишер планировала погостить несколько дней у своих родственников в Балларате, куда и направилась поездом вместе со своей верной служанкой и компаньонкой Дот. Но не тут-то было. Уже в пути она сталкивается с целой вереницей тайн. К счастью, расследуя дело об убийстве пожилой дамы и участвуя в поимке белых работорговцев, изящная аристократка по-прежнему находит время для любовных утех.
Убийство в Балларатском поезде - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я так и предполагал, – ухмыльнулся господин Бартон.
– Вы помните Джейн?
– Да, у нее вечно глаза были на мокром месте, все талдычила о своих книжках, Рути и бабке.
– Да, это Джейн. Вы загипнотизировали ее, верно?
– Верно. Ее отправили поездом в Балларат, где она должна была поступить в одно изысканное местечко, которое держит мой щедрый приятель, но она туда так и не доехала. Я посадил девчонку на дневной поезд, а нашли ее на ночном. Видимо, она сошла где-то по дороге, но я не могу объяснить, где произошел сбой: у нее были четкие постгипнотические установки.
– Я хочу, чтобы вы вернули Джейн память, – поспешно сказала Фрина.
– А если я откажусь?
– Тогда боюсь… – начала Фрина, помахивая пистолетом.
Господин Бартон заметил, что ее манеры небрежны, а пурпурное шелковое платье явно декадентского стиля, но рука была крепкой, а палец лежал на курке.
– Приведите девчонку, – проговорил он, кашляя в платок. – Я попробую. Но она может оказаться невосприимчива. Сразу предупреждаю: произошло внешнее вмешательство, какая-то травма.
– А вы всегда принуждаете девочек отдаваться вам, господин Бартон? – поинтересовалась Фрина.
– Да, мисс Фишер, это часть воспитания и одна из причин, по которой я оставался в этом бизнесе, – ответил он беспечно. – Должна же быть хоть какая-то компенсация за уход со сцены. Но эта ваша Джейн подняла такой шум, вот я и вспомнил, что бордель в Балларате доплачивает пятьдесят фунтов за девственниц, и не стал связываться. Не люблю причинять боль, знаете.
Берт кашлянул и так смял шляпу, что она была навсегда испорчена. Фрина строго на него зыркнула.
– Так, значит, травма, о которой вы говорили, была иного рода, и вы имели в виду не сексуальное насилие? – спросила она невозмутимо.
– Да, случилось что-то непредвиденное, – сказал господин Бартон, не замечая иронии. Дот привела Джейн, та робко вступила в комнату, не узнавая господина Бартона, но поглядывая на него недружелюбно.
Фрина спрятала пистолет и взяла девочку за руку.
– Джейн, дорогая, сядь сюда и посмотри на этого джентльмена. Не бойся, ты в безопасности. Я здесь и не оставлю тебя.
Уголек перепрыгнул с плеча Джейн на колени Фрины, свернулся в пушистый комок и замурлыкал. Джейн успокоилась. Господин Бартон наклонился вперед и коснулся большим пальцем лба девочки.
– Тебе хочется спать, Джейн, верно? – глубокий голос был величественным, как звуки органа. – Ты заснула, Джейн?
Глаза Джейн были раскрыты, но ее голос был холодным и бесцветным, как голос призрака.
– Я сплю.
– Что этот человек велел тебе? – спросила Фрина.
Джейн слегка вздрогнула от показавшегося ей незнакомым голоса, но ответила:
– Он велел мне забыть, что он со мной делал.
– Джейн, эта команда отменяется, – сказал господин Бартон, косясь на дуло пистолета всего в нескольких дюймах от своего лица. – Ты свободна и не должна выполнять никакие команды, неважно, я их давал или кто-то другой. Как только я посчитаю от десяти до единицы, к тебе станет возвращаться память, и к полуночи ты вспомнишь все, что случилось. Ты поняла меня, Джейн?
– Я поняла, что я свободна, – повторил механический голос, но даже в глубоком трансе он звучал уже иначе, – и что больше не подчиняюсь вашим приказам.
– Десять, девять, восемь… Распрямись, Джейн!.. Семь, шесть, пять, четыре… Моргни, девочка, ты чувствуешь себя отдохнувшей, посвежевшей, и к тебе до полуночи полностью вернется память… Три, два, один, проснись!
Гипнотизер щелкнул пальцами перед лицом Джейн, она моргнула, взгляд ее стал осмысленным, девочка с плачем упала в объятия Фрины.
– Это он! Тот мужчина, который… сделал мне больно. Он постучал в окно и заставил меня впустить его. О мисс Фишер, не отдавайте меня ему!
Фрина обняла Джейн, а потом передала ее Дот; меж тем господин Бартон поднялся и довольно улыбнулся. Дот сдерживала обезумевшую Джейн, а раздосадованный Уголек норовил царапнуть ее, решив, что девочка виновата в том, что Фрина сбросила его со своих коленей.
– Итак, мисс Фишер, я исполнил то, что вы просили, не пора ли обсудить вознаграждение?
Сес заворчал, а Берт сделал два шага вперед.
– Вознаграждение? – прокричал он. – Ах ты грязный кобель, да я тебе шею сверну!
– Минуточку, – Фрина жестом остановила Берта. – Вы готовы сдаться в руки полиции?
– Да вы что, мисс Фишер, шутите? Если вы позволите своим наемным громилам хоть пальцем меня тронуть, я на вас в суд подам за нападение и побои. Я выйду из этих дверей свободным человеком, мисс Фишер. И знаете, почему? Потому что ни одна из этих тридцати пяти девчонок не станет давать показания против меня. Они все любят меня как отца родного, глупышки, и в любом случае семь из них мертвы.
– Вы не выйдете из этой двери, и знаете, почему? – проговорила Фрина с недоброй улыбкой. – Потому что у нас есть рояль в кустах. Ваша стенографистка все успела записать, Джек?
– Да, мисс, все чисто сработано, – отвечал детектив-инспектор, выходя из-за занавески. – Думаю, вы не предполагали встретить меня снова, Генри?
– Робинсон! – охнул Генри Бартон. – А вы-то как здесь очутились?
– Я давно тебя подозревал, старый ублюдок, – детектив-инспектор улыбнулся своей милейшей улыбкой, словно бы говорящей «пройдемте со мной». – У меня есть показания девяти из этих девочек, которые они дали, когда вышли из транса, но этого было недостаточно, поскольку в их памяти оставались большие провалы. Девочки не могли вспомнить, как оказались в когтях дородного респектабельного джентльмена с красивыми глазами. Теперь я знаю, что мисс Гей брала их из приюта, и не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы соединить это все так, что даже мой шеф поверит.
Берт и Сес схватили Великого Гипнотизера.
– Всего один пинок, – взмолился Берт. – Только один!
– Нет, я должен доставить арестованного в участок. Он нужен мне для дачи показаний. Он знает все о преступных кругах и белой работорговле в штате Виктория. Я не могу позволить, чтобы его подпортили.
Прошмыгнув под руками спорящих мужчин, быстрая, как птица, и верткая, как червь, Джейн выскользнула из объятий Дот и, вытянув пальцы словно когти, набросилась на господина Бартона. Девочка обезумела от чувства свободы и непереносимой поспешности, с какой к ней возвращалась память. Меж тем Уголек, спрыгнув с плеча хозяйки, норовил куда-нибудь запустить коготки. Сес попытался унять разошедшуюся Джейн и оттащить ее от изувеченного лица Генри Бартона.
Уголек бросился к Сесу, как делали все кошки, и спрятал крошечную головку в сгибе его руки. Ярость Джейн прошла, и она уткнула лицо в плечо Сеса, а тот держал девочку, не давая поднять голову, чтобы новые потрясения не легли тяжким грузом на ее память.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: