Мэг Кэбот - Таблетки для рыжего кота
- Название:Таблетки для рыжего кота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-056541-2, 978-5-403-00792-4, 978-5-226-01159-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэг Кэбот - Таблетки для рыжего кота краткое содержание
У бывшей рок-звезды, а ныне помощницы директора студенческого общежития Хизер Уэллс жизнь вроде бы наладилась — наконец-то появился бойфренд! Кажется, она влюблена… правда, не совсем уверена, в кого именно… Идиллию разрушает убийство… И Хизер вновь ввязывается в расследование…
Читайте иронический детектив от автора мировых бестселлеров «Дневники принцессы», «Просто сосед», «Парень встретил девушку», «Я не толстая», «Дело не в размере».
Таблетки для рыжего кота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С этими словами детектив Канаван выпроводил меня за дверь… прямо в руки Купера Картрайта.
22
Мое лицо такое красное,
Его даже не с чем сравнить.
А все очень просто и ясно:
Без тебя мне в мире не жить.
«Ослепленная яростью» Автор Хизер Уэллс— Итак, — сказал Купер. Мы с ним сидели в кухне и смотрели на оуэновского кота, а тот умывался, сидя на коврике под раковиной и демонстративно игнорируя Люси, которая с опаской поглядывала на него из-под кухонного стола. — Теперь у нас есть кот.
— Нам не обязательно оставлять его у себя, — возразила я. — Я могу спросить Тома, может, он захочет взять его себе. Мне кажется, Тому и Стиву нужен как раз такой кот.
— Мерзкий и злобный? — уточнил Купер.
— Вот именно.
Очень мило со стороны Купера не комментировать то обстоятельство, что я уже послала его в зоомагазин за лотком для кошачьего туалета и консервами для кошек. Я даже провела лишних десять минут в квартире Оуэна, прежде чем согласилась отказаться от поисков таблеток для Гарфилда — Пэм уже упаковала их в свою сумку. Естественно, она собиралась прихватить кота с собой.
Как выяснилось, сервиз был не единственным, что любила Пэм и что по решению суда досталось Оуэну.
— Посмотрим, что из этого получится, — сказал Купер. — Хотя не думаю, что смогу жить с котом по имени Гарфилд.
— Я знаю, — жалобно протянула я. — Это все равно, что жить с собакой по имени Фидо или Спот, правда? Но как нам его тогда называть?
— Ну, не знаю… может, Пол Потом? — предложил Купер. — Или Амином?
Мы сидели за кухонным столом, перед нами стояли стаканы с виски. Учитывая то, что нам пришлось пережить, это казалось самым логичным способом провести вечер.
— Думаю, главный вопрос в том, сколько времени он с нами пробудет, — продолжал Купер. — Я бы не хотел давать коту имя, привыкать к нему (если, конечно, вообще можно привыкнуть к этому созданию), чтобы потом его от меня оторвали как раз тогда, когда мне понравится жить с ним в одном доме.
— Утром поговорю с Томом, — пообещала я. — Я ужасно устала. День был длинный. Да что там день, вся неделя.
— Это не совсем то, что я хотел услышать, — сказал Купер.
Что-то в его тоне заставило меня поднять взгляд. В свете кухонного светильника я поняла, что Купер выглядит намного лучше, чем — по моим ощущениям — выгляжу я. А ведь его спустили с лестницы, тогда как в меня всего лишь стреляли.
Это несправедливо! Ну почему мужчины способны выдержать гораздо больше, чем мы, девушки?
Купер словно прочитал мои мысли.
— Ты знаешь, что сказал врач «скорой помощи» в спортивном центре? — спросил он.
— Нет.
— Он сказал, что у меня давление сто шестьдесят пять на девяносто четыре.
Я для поддержания сил сделала глоток виски — пришлось. Потому что мой пульс сразу сбивался с ритма, когда я смотрела Куперу в глаза. Это тоже несправедливо!
— Мне велели проконсультироваться с лечащим врачом, — продолжил Купер. — Ты ведь знаешь, повышенное давление у нас в роду.
Я кивнула.
— Да, осторожность не помешает. Гипертония — молчаливый убийца.
— Но ты должна понимать, что это означает. Больше никаких чипсов! И сэндвичей из мороженого с нутелой и макадамией.
Я пожала плечами.
— Если доктор выпишет тебе лекарство для снижения холестерина, ты сможешь есть все, что захочешь.
Купер подался вперед.
— Ты пробыла дома уже полчаса, но так ничего и не заметила, — сказал он.
Я недоуменно заморгала.
— Что я должна была заметить? О чем ты?
Купер показал на дверь в садик. И только тут я заметила, что посередине большой двери он установил дверцу для собаки.
— О боже! — Я вскочила на ноги. — Купер, когда ты это сделал?
Купер тоже встал, усмехаясь, подошел к двери и показал, как легко маленькая дверца качается взад-вперед.
— Я сделал это после нашего возвращения из Рок-Риджа. А заказал раньше. Дверка открывается только если к ней подойти в специальном ошейнике, это мера предосторожности, чтобы всякие психи не попытались пролезть через нее в дом. Установить дверку было довольно легко. Труднее будет приучить Люси ею пользоваться. Но я рассудил, что теперь, когда твой отец от нас уехал, это облегчит тебе жизнь, ведь ты днем работаешь. Люси все равно нужно будет выгуливать, а через эту дверь она, в крайнем случае, сможет выйти сама. Конечно, если разберется, как это сделать.
Я присела на корточки полюбоваться работой Купера. Между самой дверцей и отверстием, которое под нее выпилил Купер, кое-где были зазоры, но для меня важна была не эстетика, а то, что Купер сделал в своем доме что-то постоянное — для моей собаки.
Я в смущении почувствовала слезы на глазах. Надеюсь, он этого не заметил.
— Купер… это так… так мило с твоей стороны.
— Ну… — Казалось, Куперу немного неловко. — Но я купил только один ошейник безопасности. Я не знал, что у нас будет двое животных, которым нужно входить и выходить…
— Не будет. — Я покосилась на Гарфилда. Он устроился на кухонном коврике и свирепо смотрел злыми желтыми глазами на Люси, которая все еще пряталась под столом. — Утром я найду ему новый дом. К тому же я уверена, что он никогда и не выходил из дома на прогулку.
— Если честно, — сказал Купер, почему-то избегая встречаться со мной взглядом, — я даже не знал, долго ли вы с Люси пробудете в этом доме.
Я выпрямилась и вытерла вдруг повлажневшие ладони о джинсы.
— Ах да. — Мне было трудно смотреть ему в глаза, поэтому я стала смотреть на Гарфилда. — Насчет этого.
Купер тоже выпрямился.
— Дело в том, — сказал он (я, не знала, куда он смотрит, но догадывалась, что на меня, и поэтому моим щекам стало жарко), — что когда я несколько месяцев назад сказал, что не хочу становиться твоим спасательным кругом…
— Право, — поспешно перебила я, у меня появилось предчувствие, что разговор принимает нежелательное направление. — Нам необязательно обсуждать это прямо сейчас. Вообще-то, у меня есть идея. Давай пойдем спать. У нас обоих был длинный, трудный день, давай ляжем спать, утро вечера мудренее. Давай не будем говорить ничего такого, о чем потом можем пожалеть.
— Я не пожалею о том, что говорю это, — сказал Купер. При этих словах я все-таки отвела взгляд от Гарфилда.
— У тебя сотрясение мозга. — Я заглянула ему в глаза, проверяя, одинакового ли размера зрачки, — так врач велел. Зрачки казались обычными, но сказать наверняка я не могла. — Ты плохо осознаешь, что говоришь.
— Хизер! — К моему удивлению, Купер сжал мок руки в своих. Глаза уверенно смотрели в мои глаза. Зрачки казались абсолютно одинаковыми. — У меня нет сотрясения мозга. Я точно знаю, что говорю. Я говорю то, что давно должен был сказать.
О господи! Ну почему я? Как будто мало мне неприятностей для одного дня! Честное слово, в меня же стреляли! Меня покусал огромный рыжий кот по имени Гарфилд. Неужели в этот же день меня еще бросит мужчина, которого я люблю?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: