Джанет Иванович - Четверка сравнивает счет
- Название:Четверка сравнивает счет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Иванович - Четверка сравнивает счет краткое содержание
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Четверка сравнивает счет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я глубоко вздохнула. Умирать мне не хотелось. И я не хотела, чтобы кто-нибудь меня так ненавидел. И я абсолютно не хотела плакать.
— Не переживай, — успокоила я Рекса. — Все утрясется. Видали мы времена и похуже, верно?
Я свернула с Гамильтон на Чамберс, а с Чамберс проследовала на Слейтер. Проехав два квартала по Слейтер, я отыскала нужный мне дом. Это был современный дом с террасой, крытый коричневой дранкой. Свет в нем не горел. Я закрыла глаза. Устала, как собака, и мне чертовски не хотелось этого делать.
— Может, нам стоит поспать в машине, — обратилась я к Рексу. — А завтра найдем что-нибудь более постоянное.
Рекс накручивал милю за четыре минуты на колесе. Он только моргнул мне разок и все. Это был мысленный сигнал «Тебе решать, сестренка».
По правде сказать, я не хотела оставаться в машине. Эта сбрендившая личность могла явиться за мной, когда я буду спать. Он мог вскрыть окно и отрезать мне пальцы. Я снова взглянула на дом. Лишь в одном месте я смогла бы почувствовать себя в безопасности, и меня не так сильно взволновало бы, если этот дом разрушат. Дом, принадлежавший Джо Морелли.
Я вытащила из сумки сотовый и набрала номер.
Прозвучало шесть гудков, прежде чем Джо пробормотал «алло».
— Джо? — спросила я. — Это Стефани.
— Труп будет?
— Пока нет.
— Секс намечается?
— Пока нет.
— Тогда ума не приложу, зачем ты мне звонишь.
— Кто-то бросил в мою квартиру зажигательную бомбу, и мне нужно где-то перекантоваться.
— Ты где?
— Перед твоим домом.
Наверху сдвинулась занавеска.
— Сейчас спущусь, — предупредил Джо. — Не выходи из машины, пока я не открою входную дверь.
Глава 8
Я выволокла с переднего сиденья клетку с Рексом.
— А сейчас запомни, — предупредила я, — никаких соплей по поводу того, что наша жизнь отстой. И не вздумай впадать в какую-нибудь слезливую сентиментальность только потому, что Морелли такой притягательный. И не реветь. Мы же не хотим, чтобы Морелли подумал, что мы неудачники.
Морелли вышел на небольшое бетонное крыльцо. Дверь он оставил открытой, и я могла видеть свет, заливающий лестницу. Он был бос и одет в обтягивающие бедра шорты. Волосы со сна взъерошены, но в опущенной вниз руке он держал пистолет.
— Ты с кем-то разговариваешь?
— С Рексом. Он немного разнервничался из-за всего этого.
Морелли забрал у меня клетку, открыл пинком дверь и внес Рекса в кухню. Там поставил клетку на стойку и включил верхний свет. Это была старомодная кухня с устаревшими приборами и пластиковыми покрытиями. Шкафы были недавно покрашены кремовой эмалью, а на полу лежал новый линолеум. В раковине отмокала кастрюля. Похоже, на ужин у Морелли были спагетти.
Морелли достал из холодильника кварту холодного молока и принес коробку с печеньем «Орео» с маленького деревянного столика, прислоненного к стене. Взял с сушилки два стакана, сел за стол и налил в стаканы молоко.
— Итак, — начал он, — хочешь об этом поговорить?
— Сегодня вечером я была в Атлантик-Сити, охотилась на Максин, и пока меня не было, кто-то швырнул мне в окно спальни зажигательную бомбу. Вся квартира сгорела. К счастью, у миссис Карватт был ключ, и ей удалось спасти Рекса.
На секунду Морелли уставился на меня с непроницаемой физиономией копа на задании.
— Помнишь, в прошлом году ты купила пурпурные туфли?
— Обратились в прах.
— Проклятье. У меня были планы на эти туфли. Я провел несколько ночей без сна, воображая тебя только в этих туфлях.
Я угостилась печеньем.
— Тебе не хватает личной жизни.
— Кому ты говоришь. Я провел последнюю неделю, застилая кухню линолеумом. — Он взял второе печенье. — Я заметил, ты водишь «бьюик». Где тот «CRX»?
— Помнишь, я говорила, что кто-то облили его бензином? Ну, так вот, «CRX» взорвался.
— Взорвался?
— На самом деле, он сначала загорелся. А потом взорвался.
— Хмм, — произнес Морелли объедая верхушку «Орео».
По щеке моей скатилась слеза.
Морелли перестал есть.
— Погоди минутку. Это что, в самом деле? Ты не выдумала?
— Конечно, на самом деле. А, по-твоему, почему я здесь?
— Ну, я думал…
Я подскочила, и стул опрокинулся на пол.
— Ты подумал, что я все выдумала, чтобы заявиться сюда посреди ночи и заползти в твою постель!
Морелли сжал губы.
— Давай начистоту. Вчера кто-то фактически взорвал твою машину и сжег твою квартиру. А сейчас ты хочешь перевести стрелки на меня? Ты просто ходячее бедствие! Да ты просто пиковая дама в гребаном спандексе!
— Я не ходячее бедствие!
Впрочем, он был прав. Я ходячее бедствие. Я как несчастный случай, которого постоянно ждут, что он обязательно произойдет. И я все-таки собиралась плакать. Грудь сдавило до боли, в горле словно застрял бейсбольный мяч, а из глаз хлынули слезы.
— Дерьмо, — выругалась я, вытирая слезы.
Морелли скривился и потянулся ко мне:
— Послушай, извини. Я не собирался…
— Не трогай меня! — визжала я. — Ты прав. Я — катастрофа. Посмотри на меня. Я бездомная. Безмашинная. Истеричка. Какой охотник за головами впадает в истерику? Охотник-неудачник, вот какой. Не-е-удачник.
— Может, молоко сейчас не к месту, — предположил Морелли. — Возможно, тебе полезнее употребить бренди.
— А что еще хуже, — всхлипывала я. — Я проиграла сорок баксов в кости, и у меня единственной не было пистолета сегодня вечером!
Морелли обнял меня и прижал к груди.
— Все нормально, Стеф. Сорок долларов не так уж много. И куча людей не носит оружие.
— Но не в Нью-Джерси. И не охотники за головами.
— И в Джерси найдется парочка людей, кто не имеет пистолет.
— Неужели? Назови хотя бы одного.
Он отставил меня на расстояние вытянутой руки и усмехнулся:
— Думаю, нам стоит подняться и уложить тебя в постель. Утро вечера мудренее.
— Насчет постели…
Он подтолкнул меня к лестнице:
— У меня найдется лишняя спальня.
— Спасибо.
— И я оставлю свою дверь открытой на случай, если тебе станет одиноко.
А я закрою дверь на случай, если на меня нападет слабость.
Проснулась я полностью дезориентированной, уставившись в чужой потолок. Стены были покрыты выцветшими зелеными обоями с едва различимыми редкими виноградными листьями. Уютно на старый лад. Морелли унаследовал этот дом от тети Розы и немногое здесь поменял. Я решила, что простые белые занавесочки на окнах выбирались тетей Розой. Комната была маленькая, с кроватью королевских размеров и единственным комодом. Полы были деревянные, и рядом с кроватью Морелли постелил коврик. Это была солнечная комната и намного тише, чем моя собственная спальня, выходящая окнами на парковку. Спала я в футболке Морелли, и сейчас предо мной встала суровая реальность. У меня не было одежды. Ни чистого белья, ни шорт, ни обуви, ничего. Мне в первую очередь требовалась путешествие в «Мейси» за предметами первой необходимости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: