Джанет Иванович - Дай пять
- Название:Дай пять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Иванович - Дай пять краткое содержание
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в
столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Дай пять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я высунула голову за дверь. У стены стояли два чемодана.
- Ты здесь жить не будешь, - заявила я ему. – Ты, должно быть, ненормальный, если хоть на секунду подумал, что я разрешу тебе здесь жить.
- Послушай, дорогуша, мне это нравится не больше, чем тебе. И поверь, я уйду отсюда при первой же возможности. - Он пропихнулся мимо меня, вкатывая один из чемоданов. - Где моя спальня?
- У тебя не будет спальни, - сказала я. – В этой квартире одна спальня. И она моя .
- Боже, - заметил он, - когда у тебя последний раз был секс? Тебе нужно малость расслабиться.
И он взялся за ручку второго чемодана.
- Стой! - возопила я, преграждая дверь. – Ты здесь не живешь. Тебя даже в гости сюда не приглашают.
- Это зафиксировано в моем залоговом соглашении. Позвони-ка своему кузену с крысиным личиком и спроси. Ты хочешь нарушить мое залоговое соглашение? Хочешь снова гоняться за мной?
Я стояла на своем.
- Это только на пару дней. Рабочие всего лишь заменят ковровое покрытие и поставят новую дверь. А мне тем временем нужно работать. Между прочим, из-за тебя я выбился из графика.
- У меня нет времени стоять здесь и спорить. Я ухожу, и речи нет, чтобы оставить тебя одного в моей квартире.
Он наклонил голову и протиснулся мимо меня.
- Не переживай. Мне неинтересно тащить твое столовое серебро в ломбард. Мне просто требуется место для работы.
Бриггс шлепнул чемодан на бок, открыл его, вытащил лэптоп и сел за кофейный столик.
Черт.
Я набрала домашний номер Винни.
- Что это за дела с Бриггсом? – спросила я.
- Ему нужно место, где перекантоваться, и я подумал, если он остановится у тебя, то ты с него не спустишь глаз.
- У тебя уже что, крыша поехала?
- Это всего лишь на пару дней, пока ему сделают дверь в квартире. Каковую, к твоему сведению, к великому несчастью я взял на себя. Ты сломала эту дверь.
- Я не нянька всяким НЯС.
- Он безвредный. Он просто маленький парень. И, кроме того, он пригрозил мне иском за нарушение гражданских свобод. А если он с этим выступит, ты не выберешься из этой заварухи, благоухая розами. Ты из него выбила дерьмо.
- Я этого не делала!
- Послушай, мне нужно идти. Просто ублажи его, ладно?
Винни повесил трубку.
Бриггс сидел на диване, стуча по клавиатуре. Вообще-то он очаровательно смотрелся с этими выставленными вперед маленькими ножками. Как какая-то большая причудливая кукла с помятым личиком. На сломанном носу красовался пластырь, прелестный синяк на глазу. Я не думала, что он выиграет судебный процесс, но не хотела проверить это на деле.
- Не очень удачное для меня время, - поделилась я с ним. – У меня свидание.
- Ага, готов поспорить, что это большое событие в твоей жизни. И только между нами: это платье отвратительно.
- Мне нравится это платье. Оно выглядит романтичным.
- Мужикам плевать на романтику, Сестренка. Мужики любят нечто сексуальное. Короткое и облегающее. То, что легко дается в руки. И я не говорю лично о себе… Просто рассказываю тебе о мужской натуре вообще.
Я услышала, как открылись двери лифта. Морелли был уже здесь. Я подхватила свитер, сумочку и побежала к двери.
- Ничего не трогай, - предупредила я на ходу. – Когда вернусь, я проверю квартиру, и будет лучше, если найду все на своих местах.
- Я рано ложусь, так что не шумите, если вернетесь поздно. Впрочем, думаю, мне не стоит беспокоиться, что в этом платье ты проведешь ночь с тем парнем.
Я встретила Морелли в холле.
- Хмм, - произнес он, увидев меня. – Миленько, но не то, что я ожидал.
О нем я не могла сказать то же самое. Он был в точности то, что я ожидала. Так и хотелось его съесть. Сногсшибательный шелковистый габардиновый костюм, ультрамариновая рубашка, весьма крутой галстук, черные итальянские туфли.
- А что ты ожидал? – спросила я.
- Высокие каблуки, юбка покороче, грудей побольше.
Чертов Бриггс.
- У меня был другой прикид, - сказала я ему. – Но к нему у меня такая крошечная бисерная сумочка, которая слишком мала, чтобы положить туда телефон и пейджер.
- Это свадьба, - напомнил Морелли. – Там тебе не понадобится телефон или пейджер.
- У тебя-то пейджер пристегнут к ремню.
- Это из-за работы. Мы близки к окончанию дела, и я не хочу пропустить захват. Я работаю с парочкой ребят из министерства финансов, которые заставляют меня выглядеть бойскаутом.
- Грязные деньги?
- Сумасшедшие.
- А у меня прорыв в деле дяди Фреда. Я нашла женщину, которая видела, как дядя Фред разговаривал с каким-то мужчиной в костюме. А потом они сели в машину этого типа и уехали.
- Тебе следует позвонить Арни Мотту и сообщить ему, что ты узнала, - посоветовал Морелли. – Не нужно придерживать информацию, касающуюся возможного похищения и убийства.
* * * * *
У церкви Святого Вознесения парковка была маленькая и уже битком набита. Морелли припарковался за полтора квартала от церкви и глубоко вздохнул:
- Даже не знаю, зачем согласился. Мог бы сослаться на дежурство.
- Свадьбы – вещь забавная.
- Свадьбы – отстой.
- Почему ты так не любишь свадьбы?
- Приходится общаться с родственниками.
- Ладно, это я признаю. Что еще?
- Я год не был в церкви. Святой отец сошлет меня в ад.
- Может, ты увидишь там дядю Фреда. Не думаю, что он тоже ходил в церковь.
- И еще заставили надеть этот костюм и галстук. Я чувствую себя вторым дядей Манни.
Его дядя Манни был строительным «толкачом». Дядя Манни ускорял окончание строительных проектов посредством гарантии, что во время стройки не случится необъяснимых пожаров.
- Ты не похож на дядю Манни, - заверила я. – Выглядишь очень сексуально. - Я погладила ткань его брюк на ноге. - Прекрасный костюм.
Взгляд его смягчился.
- Да? - Голос понизился. - Почему бы нам не пропустить эту свадьбу? Мы могли бы сразу пойти на вечеринку.
- Вечеринка не начнется еще целый час. Что мы будем делать?
Он положил руку на спинку моего сиденья и стал накручивать на палец локон.
- Нет! – сказала я, стараясь придать голосу уверенности.
- Мы могли бы заняться этим в пикапе. Мы никогда не делали это в пикапе.
Морелли водил полноприводную «тойоту». Машина отличная, только не тянет на кровать королевских размеров. И, кроме того, прическу испорчу. Не говоря уже о том, что, боюсь, за нами будет наблюдать Торчок.
- Думаю, не стоит, - отказалась я.
Морелли провел губами по моему ушку и нашептал несколько вещиц, которые бы хотел со мной сделать. Горячая волна пробежала по животу. Может, мне стоит пересмотреть свое отношение. Мне бы понравились все эти вещи. Очень.
Позади нас у бордюра встал автомобиль длиною в милю.
- Проклятье, - чертыхнулся Морелли. – Это дядя Доминик и тетя Роза.
- Я не знала, что у тебя есть дядя Доминик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: