Ли Голдберг - МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ.
- Название:МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Голдберг - МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ. краткое содержание
МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Двери офиса Брина разъехались перед нами. Брин стоял посреди кабинета, и абсолютно не походил на человека, которого мы видели накануне вечером. Он полностью оправился от простуды и был одет в один из своих сшитых на заказ костюмов.
—Сегодня утром Вы лучше выглядите, — похвалил Стоттлмайер.
—У вас есть шестьдесят секунд, — отрезал Брин, взглянув на часы. Я разглядела монограммы на его манжетах.
—Это все, что нам нужно, — заверил капитан. — Я просто хотел извиниться за все неприятности, которые причинил Вам за последние несколько дней. Вы ведь еще в первый день сказали, что Ваша нога не ступала в дом Эстер Стоваль.
—Я никогда не встречался с этой женщиной, — произнес Брин. — Но вы не слушали. Вместо этого обвиняли меня в каждом убийстве в Сан-Франциско.
Стоттлмайер поднял руки в знак капитуляции: —Вы правы, я ошибался. Я слушал Монка, когда мне следовало прислушаться к Вам. Я не виню Вас за то, что Вы так обозлились.
Брин чихнул и вытер нос платком: —Да ну! Кстати, а где Монк?
—У него проблемы с лифтами, — объяснила я. — Поэтому он остался внизу в холле. Но я могу позвонить ему по сотовому телефону. Я знаю, он мечтал сказать Вам несколько слов.
Я достала телефон, нажала на кнопку быстрого набора, включила громкую связь и держала телефон в вытянутой руке, чтобы все услышали речь Монка.
—Говорит Эдриан Монк, — его голос раздался из динамика. — Вы меня слышите?
—Да, — ответила я.
—Проверка, раз, два, три, — сказал он.
Стоттлмайер забрал у меня телефон и крикнул в него: —Мы тебя слышим, Монк. Заканчивай с этим. Мистер Брин не уделит нам целый день. Мы и так потратили очень много его драгоценного времени.
Брин одобрительно кивнул Стоттлмайеру, шмыгнул носом и вытер его платком. Его глаза начинали слезиться.
—Я хотел сказать, мне очень жаль, что мы вторглись к Вам вчера, — сказал Монк. — Надеюсь, Вы примете от нас небольшой подарок, в знак нашего раскаяния за дискомфорт, через который Вы прошли.
Я полезла в сумку и достала большого белого пушистого кота — турецкого Вана с коричневыми отметинами на голове и хвосте, и протянула его Брину.
Он сразу начал чихать и попятился: —Я ценю ваш жест, но у меня аллергия на кошек.
—Таким образом, у Вас дома нет ни одной? — спросил Монк.
—Конечно же нет, — Брин взглянул на телефон, как будто Монк стоял там, а затем перевел взгляд на меня. — Не могли бы Вы убрать кошку, пожалуйста?
Я убрала кота обратно в сумку.
—Вчера вечером у Вас не было простуды: это аллергия, — сказал Монк. — Ваш плащ был покрыт кошачьей шерстью из дома Эстер Стоваль. Вы раскидали шерсть по всему дому перед тем как сжечь его. Вот почему я тоже чихал. У меня сильная аллергия на кошек, так я и понял, что Вы убили Эстер Стоваль, пожарного пса Спарки и бездомного человека.
Это кот из комикса про Мармадюка помог придумать план. Монк запомнил, что чихал во время встречи с бездомным на улице несколько дней назад и под навесом у автострады прошлой ночью. Он предположил, что бездомный спал с кошками, а оказалось, что никаких кошек в его убежище нет.
Лицо Брина покраснело от ярости. Он устремил водянистый взгляд на Стоттлмайера: —А я думал, вы пришли сюда, чтобы извиниться,
—Я солгал. Я здесь, чтобы арестовать Вас за убийство. Раз уж об этом зашла речь, Вы имеете право хранить молчание...
Брин прервал его: —У меня аллергия на пыльцу, плесень и на одни из духов моей жены. Насморк ни черта не доказывает.
—Зато кошачья шерсть доказывает, — возразил Монк. — Эстер получила турецкого Вана всего за несколько дней до убийства. Это редкая порода. Бьюсь об заклад, мы найдем шерсть этого котяры и других кошек Эстер в Вашем доме и в автомобиле.
—Мы немедленно обыщем Ваш дом, — сказал Стоттлмайер. — Сделаем анализ ДНК и сравним найденную шерсть с образцами, взятыми с тела бездомного и котов Эстер. Думаю, они совпадут.
—Вы сказали, что не являетесь владельцем кошки и ни разу не переступали порог дома Эстер Стоваль, — продолжил Монк. — Поэтому остается только одно объяснение. Вы — убийца.
Это был странный опыт. Монк подвел итоги и прищучил убийцу, даже не находясь с ним в одном помещении. Это, конечно, не удовлетворило его желание смотреть в глаза своему противнику. Но фактов было достаточно. Брин не мог уйти от наказания за убийства. Он неотвратимо катился к отправке в тюрьму.
Брин усмехнулся, и это было прекрасное зрелище: слабая, нерешительная ухмылка. В ней пропала сила и надменная самодовольная уверенность тех насмешек, которыми он награждал нас на протяжении последних дней.
—Вы подбросили мне доказательства в качестве какой-то изощренной личной вендетты?
—Оставьте это для суда, — сказал Стоттлмайер. — Вы пойдете с нами.
Брин проигнорировал капитана и прошел к столу секретарши.
—Тесса, немедленно свяжитесь с моим адвокатом.
Мы последовали за ним, и как только подошли вплотную, он обернулся, схватил кота из моей сумки и кинул в лицо Стоттлмайеру. Тот попятился назад, борясь с неистово царапающейся кошкой.
Брин стрелой метнулся в свой офис и нажал на кнопку пульта управления. Стоттлмайер отцепил кошку от лица, бросил ее на колени секретарши и ринулся за Брином. Но двери закрылись перед его лицом с громким хлопком.
—Проклятье! — заорал Стоттлмайер.
—Что происходит? — спросил Монк по телефону.
—Брин ушел, — ответила я и повернулась к секретарше, гладящей кошку. — Откройте двери.
—Я не могу, — сказала она.
Мне захотелось придушить ее.
—Хорошо, — капитан достал пистолет, и я на мгновение испугалась, что он застрелит азиатку. — Тогда я сделаю это.
Он выстрелил в двери.
—Они пуленепробиваемые, — спокойно отреагировала она.
Стоттлмайер выругался и убрал оружие. —У него там частный лифт?
Она не ответила.
Капитан развернул ее кресло к себе, наклонился и оказался с ней нос к носу.
Крошечные ручейки крови стекали по его лицу от кошачьих царапин. Не знаю, как она отнеслась к его устрашающему визажу, но кошка была в ужасе. Она спрыгнула с ее колен и вскарабкалась по моей ноге обратно в сумку.
—Я задал вопрос, — отчеканил Стоттлмайер.
—Поберегите свои вопросы для адвоката мистера Брина, — ответила она с небольшой дрожью в голосе.
—Хотите получить обвинение в пособничестве убийце?
—У Вас ничего не выйдет, — возразила она. — Я никого не убивала.
—Вы помогли сбежать преступнику, убившему троих. Уверен, присяжные будут очень сочувствовать Вам.
—О да, — раздался голос Монка из сотового телефона. — Они сразу увидят, какой Вы теплый и честный человек.
Она моргнула. —Да, у него есть частный лифт.
—Куда он ведет? — задал вопрос Стоттлмайер.
—В подземный гараж.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: