Марина Белова - Заморский принц в нагрузку
- Название:Заморский принц в нагрузку
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- ISBN:5-699-07340-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Белова - Заморский принц в нагрузку краткое содержание
С помощью брачного агентства «Гименей» Ирина нашла в Португалии замечательного жениха. Карлос Ортега добр, красив и, кроме того, богат: у него виноградники и шикарный дом на Адриатике. Даже странно, что встретиться с будущей невестой он предпочел у нее дома, а не на каком-нибудь фешенебельном курорте. Ирина собиралась в аэропорт встречать Карлоса на машине, но в последний момент обнаружила, что ей прокололи шины, а пока она добиралась на попутке, пассажиры успели разойтись. Расспросив служащих аэропорта, девушка узнала, что Ортегу встретила чрезвычайно похожая на нее особа. Ирина была в ярости: жениха увели прямо из-под носа! Теперь она не отступится, пока не найдет разлучницу и не спасет доверчивого иностранца, возможно, даже не подозревающего, что его похитили...
Заморский принц в нагрузку - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Придется мне тогда выйти замуж за Вована, — пошутила я.
Облом изменился в лице — моя шутка ему не понравилась.
— Не там они его ищут. Здесь ему делать нечего, — и для наглядности похрустел косточками пальцев на правой руке.
— Верно, — вдруг осенило меня. — Надо предложить Николаю перебросить Вована на квартиру к Светлане. Если он добровольно ушел, то так же добровольно может вернуться.
— Это действительно выход, — согласился со мною Облом. — Звони своим новым знакомым — так мы избавимся от назойливого присутствия этого Вована. Вот только, боюсь, Светлана тебе за охранника «спасибо» не скажет. Она сейчас все свои силы бросила на охмурение Люсиного жениха, а посторонний человек, тем более этот, — Облом взглядом показал на дверь в коридор, — своим присутствием все может испортить.
— Так ей и надо, — порадовалась я возможности насолить дерзкой девчонке и схватила телефонную трубку, чтобы сейчас же позвонить Николаю.
Николай терпеливо выслушал всю историю. Я без утайки рассказала о том, как молодая и наглая девчонка сначала представилась моим именем, а потом похитила моего жениха и как у нее, в свою очередь, его увели. Неизвестная особа позвонила — он вышел из дома и не вернулся. Кто увел, я даже не догадываюсь, но есть шанс, что Карлос возвратится именно к Светлане, поскольку до сих пор думает, что она — я.
Николай за все время моего сумбурного рассказа ни разу меня не перебил и пришел к выводу — я права, и Карлоса надо ждать там, у Светы, а не у меня.
— Жди, — подвел он итог. — Сейчас заберу Вовчика и переброшу его на другой объект. Почему сразу все не рассказала?
— Испугалась, растерялась, потеряла голову.
— Бывает, — не стал меня журить Николай и положил трубку.
Через полчаса Вована в моей квартире не было.
Глава 27
Не успела я с облегчением вздохнуть, как в дверь опять позвонили. Неужели Светлана смогла так быстро запудрить Николаю мозги и убедить его в том, что никакого отношения к Карлосу не имеет? Он поддался ее молодому обаянию и решил вернуть Вована на прежнее место, то есть в мою квартиру?
— Открывать? — испуганно спросила я Облома.
Мне совсем не хотелось сейчас увидеть за дверью вежливое лицо Николая и туповатую физиономию Вовчика. И хотя они мне ничего плохого не сделали, слишком часто я с этими людьми общаться не стремилась.
— Открывай, — взмолился Облом. — Лучше черта увидеть за дверью, чем слышать противный твой звонок, да еще такой громкий. Ты бы его отключила? А?
Ни черта, ни Николая с Вованом за дверью не было. На лестничной площадке стояли два солидных господина. Смуглая кожа и черные волосы выдавали в незнакомцах южан. Пожилой мужчина опирался на палочку и тяжело дышал — по всей вероятности, подъем на третий этаж дался ему с трудом. Второй был значительно моложе своего спутника, примерно моего возраста или немного старше. У обоих были напряженные лица, и смотрели они на меня как-то настороженно и даже строго.
— Сеньора Глебова? — с легким акцентом спросил молодой человек.
— Да, — услышала я свой дрожащий голос.
Я испугалась — люди, пришедшие с хорошими новостями, так официально себя не ведут.
— Сеньора Глебова, позвольте вам представить работника посольства Португалии сеньора Диего Тореса. Вы разрешите нам войти?
— Да, разумеется, проходите, пожалуйста. — Я отошла в сторону, пропуская высокопоставленных гостей в квартиру.
«Определенно, визит этих работников посольства связан с Карлосом, — сообразила я и вовремя спохватилась. — Иностранцы в доме, а у меня, как назло, постель не убрана. И Облом совершенно некстати пришел. Что сеньор Торес подумает? Хорошо, хоть от Вована удалось избавиться».
В коротком коридоре мне удалось обогнать непрошеных гостей и первой влететь в комнату. Уверенным движением я сдернула с дивана простыню вместе с подушкой и одеялом и в мгновение ока отправила все в тумбу для белья. Облом продолжал сидеть в кресле и с удивлением наблюдал, как я мухой мечусь по комнате, собирая на ходу разбросанную одежду.
— Приносим извинения. Мы не вовремя? — деликатно спросил молодой, не решаясь войти в комнату.
— Что вы?! — промычала я. — Прошу садиться, — и в дополнение к словам широким жестом показала на освободившийся от спальных принадлежностей диван.
Мои гости чинно уселись.
— Познакомьтесь, пожалуйста, мой друг и адвокат, Обломий Петр Константинович.
«Чтоб вы ничего не подумали», — про себя добавила я.
Облом приподнялся в кресле и в знак приветствия склонил голову.
— Петр Константинович, это люди из посольства Португалии, сеньор Торес и…
— Переводчик, Альберто Мартинес, — подсказал молодой.
Сеньор Торес доброжелательно покачал головой и что-то пролепетал по-португальски.
— Он говорит, что адвокат — это хорошо, — перевел Альберто. — Его присутствие очень кстати.
— Не поняла? Это в каком смысле?
Мне почему-то подумалось, что эти люди пришли меня в чем-то обвинить и дело настолько серьезное, что без адвоката не обойтись.
«Эх, Люся, Люся, в какую авантюру ты меня втравила, — вспомнила я подругу. — Все кому не лень охотятся за Карлосом, а отвечать, похоже, придется мне одной».
Торес уловил в моей интонации панику и начал говорить, не дожидаясь, когда ему переведут мой вопрос. Он изъяснялся громко, при этом так жестикулировал, что я подумала, будто он дублирует свою речь сурдопереводом для глухих. Альберто не перебивал, только кивал головой. На пятой минуте я не выдержала и спросила:
— Что он говорит?
— Подождите, он еще не закончил.
Прошло еще пять минут. Наконец Торес замолчал и пристально посмотрел на меня — что я ему отвечу.
Я пожала плечами, мол, не имею понятия, о чем речь, и перевела взгляд на переводчика.
— Сеньор Торес говорит, что его полностью устраивает присутствие при нашей беседе адвоката, поскольку вы имеете право подать иск против Карлоса Ортеги.
— Кто? Я? Иск? Я и так его ищу, ищу, но найти не получается, — неуверенно промямлила я.
— Ира, успокойся, имеется в виду судебный иск. — Облом направил мои мысли в нужное русло.
— Тогда я ничего не понимаю.
— Видите ли, сеньора Ирина, сеньор Ортега не совсем тот, за кого он себя выдает.
Облом приподнял брови и самодовольно ухмыльнулся, мол, этого следовало ожидать — нечто подобное он и сам предполагал.
— Это как понимать? Карлос Ортега совсем не Ортега?
— Нет, с именем все в порядке. Его действительно так зовут. Дело в другом — он выдает себя за своего богатого родственника, винодела, которого зовут так же, за исключением второго имени. Одного зовут Карлос Эстеван, а второго — Хуан Карлос. Но и один, и второй обходятся одним именем. Ваш знакомый Карлос Эстеван очень непорядочно себя ведет — работает у своего троюродного брата и так его подставляет! Я вам сейчас все объясню. Уже много лет Карлос Эстеван рассылает по брачным агентствам свои фотографии и заводит знакомства с женщинами. Они его приглашают в гости…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: