Фредерик Дар - Два уха и хвост

Тут можно читать онлайн Фредерик Дар - Два уха и хвост - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фредерик Дар - Два уха и хвост краткое содержание

Два уха и хвост - описание и краткое содержание, автор Фредерик Дар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Два уха и хвост», написанные Фредериком Даром и опубликованные, как обычно, под псевдонимом, относятся к большой серии полицейских романов о комиссаре Сан-Антонио. Роман не хуже и не лучше остальных. Правда, в отличие от тех, переводы которых публиковались у нас в 90-е (написанных до 1973 года), здесь Старик уже ушел в отставку, Берюрье изгнан из полиции «как непристойный», а сам комиссар слегка прибавил в годах и более заметно — в снобизме, язвительности и языковой изощренности. Однако ввиду угрожающей миру опасности он добивается аудиенции у «императора всех французов» и получает разрешение на создание неподотчетной «дикой» бригады, куда включены и Берю, и Старик, так что расследование будет проводиться с прежней лихостью.

Два уха и хвост - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Два уха и хвост - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Дар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бордель дерьма! Сейчас его заберут. Надо быстрее. Быстрее! Бы-стре-е! Он впадает в бешенство. Внезапно, шмяк! Рядом с ним шлепается плоский тяжелый предмет, весьма похожий на телевизионный пульт. Он тянется к нему. Его руки уже холодны, но они теплеют при прикосновении к прибору. В верхней его части расположена массивная хромированная кнопка. Теперь Ахиллу Пармантье остается лишь нажать на металлический выступ. Он смакует.

В это мгновение в кабинет входят люди.

Какой-то голос восклицает:

— Ну, старина, это дорога в дамки!

Давай, Ахилл, момент настал!

* * *

Стевена выкатывается из туннеля Сен-Клу. Перед ним автострада. Он прибавляет газу. Уже в третий раз за сегодняшний день он оказывается в районе Версаля. Он обгоняет попутные тачки, неуклонно стремясь вперед. Перед ним возникает голландская фура с прицепом, в сине-белых тонах, занявшая всю скоростную полосу. Вот же болван! Он, что не может принять вправо, где и следует двигаться медленному транспорту? Взбешенный Стевена принимается сигналить. Водитель фуры делает все возможное, чтобы освободить дорогу. С грехом пополам ему это удается. Стевена, обходя его, замечает на борту странные буквы в черной оправе. Какой смешной язык. Он не завершает обгон грузовика. Голландское слово, написанное на брезентовом тенте, становится последним, что он видел в этом мире.

Ибо в указанный момент там, на бульваре Гувьон-Сен-Сир, Ахилл Пармантье вдавливает хромированную кнопку на своем устройстве.

Грохочущее пламя поглощает Стевена. Он не успевает почувствовать боль, только лишь удивление, которое исчезает вместе с ним, так и не прояснившись.

Первый эпилог

Президент заканчивает чтение Минутки в тот момент, когда я вхожу в его отдельный кабинет, называемый Розовое Бюро. Он протягивает газету своему странному секретарю по частным делам.

— Очень интересно, — говорит он, — обожаю передовицы Франсуа Бриньо.

Он предлагает мне свою великолепную пишущую руку, которая не споткнется и о самые вычурные формы сюбжонктива [26] Сослагательного наклонения (франц.) — Прим. переводчика. даже откровенно отвратных глаголов третьей группы…

— Привет, комиссар, когда вам предоставляют возможность действия, вы выбираете для этого крайние средства!

Он принимается напевать: «Если лагуны прекрасной Венеции…» Секретарь произносит: «тсс, тсс», призывая его к порядку. И премьер всех французов возвращается к своему барану (мне).

— Сколько смертей в данном деле, комиссар?

— У меня всего лишь десять пальцев, господин президент, — замечаю я.

Он вздыхает:

— Что меня беспокоит, так это наши американские друзья. Один из них, мне вроде говорили, стал безногим?

— Другой безруким, а у третьего нет больше тестикул, несмотря на все мое к вам уважение, господин президент.

Семилетний складывает руки.

— Какой ужас! — произносит он. — Но, в конце концов, подобный исход все же предпочтительней, чем если бы такое случилось со мной; американец это американец, не правда ли?

— Совершенно с вами согласен, господин президент.

— Тестикулы для подобных людей то же самое, что варенье для диабетиков. Каковы наши дела?

— Полный успех.

— Вы находите?

— Если отвлечься от помянутых неприятностей, причиненных янки, собственный наш контингент не пострадал.

— Ладно, это уже хорошо.

— Все мерзавцы сложили свои головы.

— Право слово, нужно было, чтобы они не имели возможности заниматься больше своими делишками.

— Точно.

— А чудо-оружие?

— Официально, экспериментальный образец исчез, и секретные службы США могут искать его до скончания века…

— Он уничтожен взрывом на автостраде.

— Пусть придерживаются данной версии, если так им подсказывает сердце!

— И токсичный газ больше не угрожает моим дорогим французам и дорогим француженкам?

— Никоим образом, господин президент.

Я понижаю тон.

— Господин президент, могу ли я на несколько минут остаться с вами с глазу на глаз?

— Но мы и так с глазу на глаз!

— Нет, — отвечаю я, указывая подбородком на секретаря.

Президент качает головой, потом вздыхает:

— Ладно.

И заинтересованному лицу, побледневшему от унижения:

— Дорогой друг, не могли бы вы поискать мне номер Фигаро ?

Парень выходит. Я рассказываю моему прославленному собеседнику правду. Газ находится в лаборатории профессора Лопушляпа.

— Теперь, благодаря тому, что произошло, мы можем просто-напросто оставить его себе, поскольку трое америкосов, несмотря на полученные физические повреждения, смогут засвидетельствовать нашу добросовестность.

Ты знаешь нашего президента?

Он не из очень уж смешливых людей. Когда ему случается улыбнуться, это похоже на рекламу пилюль Трюкмюш от болей в животе, см. то фото, которое иллюстрирует вид перед приемом препарата. По сравнению с ним Бастер Китон выглядит счастливым торчком.

Но тут он разражается искренним и мощным хохотом, поверь мне. С хлопаньем себя по ляжкам, с битьем лбом о бювар (позаимствованный у предшественника).

Он давится смехом, топает ногами.

А затем, знаешь что?

Он протягивает мне свою десницу, наипрекраснейшую, ту, которой подписывает международные договоры и Золотую Книгу Триумфальной Арки.

— Ге-ни-аль-но! — фыркает наш король всех. — Классно разыграно! Великолепно! Вы заслужили два уха и хвост! Я люблю людей, проявляющих инициативу. Как смотрите на то, чтобы стать Премьер-министром?

Второй эпилог

Сотрудница профессора Лопушляпа символизирует своим видом катастрофу.

Я тут же начинаю предчувствовать беду.

Высокомерно она швыряет мне в лицо:

— А! вы! О! вы! Вы!

— Я что? — лепечу.

— Вы могли бы оставить у себя вашу мерзость!

— С профессором случилось несчастье?

— Всем несчастиям несчастье!

— Он… он… умер?

— Все-таки нет. Но… Следуйте за мной!

Она ведет меня коридорами до маленькой комнаты, облицованной кафелем, где установлена больничная кровать.

Лопушляп лежит в ней, цвет лица свежий, глаза оживленно поблескивают. Он большой ученый, проф. Не какой-нибудь хлюпик.

Он принимает меня тепло, в отличие от его гурии.

— О! милый мой, какая радость вас видеть!

Я совсем удручен, сердце сжимается в груди.

— Похоже, это проклятое изобретение причинило вам… тяжелый вред?

— Кто вам сказал такую чушь?

— Ваша сотрудница!

— Глупая дуреха! Дело в том, мой дорогой Сан-Антонио, что в банках был вовсе не смертельный газ! Хитрые американцы рассказали вам эту сказку, чтобы напугать и заставить отказаться от всякой мысли действовать так, как вы несмотря ни на что все же действовали.

— Но если это не ужасный газ, как нам объявили, тогда что же, профессор?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фредерик Дар читать все книги автора по порядку

Фредерик Дар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Два уха и хвост отзывы


Отзывы читателей о книге Два уха и хвост, автор: Фредерик Дар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x