Дэйв Барри - Большие неприятности
- Название:Большие неприятности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Торнтон и Сагден
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-93923-001-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэйв Барри - Большие неприятности краткое содержание
Комический триллер американского сатирика, лауреата Пулитцеровской премии Дэйва Барри повествует о том, как ядерный чемоданчик объединил судьбы ничего не подозревавших друг о друге людей: незадачливого рекламного агента, несчастной домохозяйки, подростков, киллеров, уличных головорезов, ФБРовцев и эмигрантов из России. Повествование, темп которого непрерывно взвинчивается, увлекает виртуозностью композиции, замечательным черным юмором и непредвиденными сюжетными виражами, где за доли секунды решается — жизнь или смерть.
Для всех, кто любит живой юмор и не боится заглянуть за фасад американской демократии, чтобы ощутить все прелести их образа жизни.
Большие неприятности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дважды очень осторожно она высовывала голову из-за спинки переднего сиденья и смотрела вперед. Оба раза Снейк глядел в сторону кабины. Однажды она слышала, как он что-то сказал пилоту, но не сумела разобрать слов.
Время от времени они обменивались взглядами с Мэттом, который свернулся по другую сторону прохода. Моника старалась выглядеть уверенной, но никакой уверенности не испытывала. У нее не было плана. Единственное, что приходило в голову, — прыгнуть сзади на Снейка. Но тогда он непременно выстрелит. А перед ним — Моника не знала, сколько их — сидели пассажиры. И, конечно, пилоты. Если он их застрелит, погибнут все. С другой стороны, если не попробовать его скрутить, он может всех поубивать. Этот тип определенно ненормальный.
Моника снова посмотрела на Мэтта и ободряюще улыбнулась. Он ответил ей взглядом. Парень был явно испуган.
«И было из-за чего», — подумала она.
Грир стоял в стороне от прохода главного вестибюля у пустой стойки и говорил по своему особому телефону. Сейтц и Бейкер находились возле. Рядом Элиот обнимал Анну, а Пагги держал за руки Нину.
— Связи с пилотом по-прежнему нет? — спрашивал в трубку Грир. — Понял. А их местоположение? Понял. Что слышно из Хомстеда? Ах, так, они уже… хорошо, — Грир посмотрел на часы. — Добро, согласен.
— Ничего не понимаю, — обратилась Анна к Бейкеру. — Почему никто не идет к самолету? Почему полиция не действует?
— Миссис Герк, — ответил детектив. — Самолет взлетел.
— О Боже! — она закрыла лицо руками. Элиот обнял ее крепче — он представил, как бы испугался, если бы в том самолете оказался Мэтт.
— Но ему расчищают путь, — продолжал Бейкер. — Следят за ним на радаре. Он как раз об этом говорит.
— И что дальше? — спросил Элиот. — Когда самолет приземлится, его арестуют?
Бейкер посмотрел на Сейтца.
— Сделают все, что потребуется, — отозвался тот.
Шум сводил Снейка с ума. Он решил попытаться закрыть дверь. И, не сводя глаз с кабины, стал пятиться к хвосту.
Бейкер потянул Сейтца в сторону — поближе к Гриру, который говорил по своему особому телефону.
— Что ты имел в виду, когда сказал: «Сделают все, что потребуется»?
— Именно то, что сказал.
Детектив пристально смотрел на Сейтца. Неподалеку Грир произносил в трубку:
— Это разъяснили? Могу я поговорить с… Извините, не знал. Хорошо, сэр. Понимаю, сэр. Да, сэр, они его догнали.
— Кто и кого догнал? — спросил Бейкер Сейтца.
— Тише, — фэбээровец кивнул на Анну.
— Истребители? Я угадал? — полицейский понизил голос. — Из Хомстеда? Вы собираетесь сбить этот самолет?
— Все, что потребуется, — повторил Сейтц.
Снейк пятился к хвосту самолета, не отрывая от пилота взгляда. Вот он поравнялся с третьим от последнего рядом кресел. Вот со вторым. Еще шаг — и он окажется рядом с Моникой и Мэттом и наверняка их заметит. Моника понимала, что у нее не оставалось выбора.
— У нас нет выбора, — заявил Грир. Они стояли с Бейкером лицом к лицу и говорили очень тихо, так что ни Элиот, ни Анна не слышали.
— На борту невинные люди, — возразил Бейкер. — Там дочь этой женщины.
— И ядерное оружие, которое вот-вот рванет, — настаивал федерал. — А если оно рванет во Фрипорте, погибнет много невинных людей. Много, ты это понимаешь? Надо немедленно от него избавиться.
Человек в рубашке для гольфа, как у Грега Нормана, и в таких же, как у него, шляпе и брюках хлопнул Бейкера по плечу. Ему пришлось проделать это несколько раз, прежде чем детектив обернулся.
— Что еще?
— Где тут «Нортуэст эрлайнс»?
— Не знаю, — полицейский снова повернулся к Гриру. — А нельзя им как-нибудь дать сигнал? Сообщить, чтобы…
Человек снова похлопал его по плечу.
— А где здесь…
— Мне некогда! — рявкнул детектив.
— А зачем же кричать? — незнакомец повернулся к жене в гавайском муму [14] Муму — просторное платье жительницы Гавайских островов.
размером со свадебный шатер и стал объяснять, какой грубый ему попался псих.
— …описать им ситуацию и посоветовать выкинуть из самолета контейнер? — продолжал Бейкер.
— Мы пытались, — возразил Грир. — И пытаемся постоянно. Пилот не отвечает.
— Но нельзя же… — полицейский в отчаянии вскинул руки, но тут же уронил.
— Мы обязаны, — нахмурился федерал. — Будь все проклято, но мы обязаны. Вот так-то. Никому это не по нраву и никто этого не хочет. Но поверь, все просчитано — на самом доступно высоком уровне, любой возможный сценарий. У нас единственный выход.
Бейкер посмотрел на Анну. Она не сводила глаз с них — представителей Закона и Порядка — и ждала, когда ей сообщат, что дочь вне опасности. Детектив перевел взгляд на Грира.
— Когда все случится?
— Когда самолет выйдет на середину Гольфстрима и окажется над большими глубинами.
— И сколько времени это займет?
Грир взглянул на часы.
— Три минуты.
Снейк остановился, не дойдя одного ряда до того места, где скрючилась Моника. Она видела его пятки. Но он пока не поворачивался. Что-то прокричал пилоту — Моника не разобрала — кажется, насчет радио.
Она посмотрела через проход на Мэтта и, кивнув в сторону Снейка, сделала жест, будто что-то хватала руками — мол, придется драться. Юноша согласно наклонил голову. Моника выставила вперед правую кисть и, изображая ноги, повернула вниз средний и указательный пальцы. Потом ударила между ними указательным пальцем левой руки. Надо бить между ног. Секунду на лице Мэтта сохранялось недоуменное выражение, но вот он снова согласно кивнул. И в голове у Моники мелькнула мгновенная мысль: этот парень схватывает все намного быстрее, чем ее напарник Уолтер.
«Ф-16» были вооружены самонаводящимися на источник тепла ракетами Эйм-9М, известными под названием «Сайдвиндер», и более совершенными управляемыми ракетами средней дальности класса «воздух-воздух» АМРААМ с радиолокационным наведением. Поскольку дистанция была короткой и турбовинтовые двигатели борта 2038 излучали достаточное количество тепла, пилоты остановились на «Сайдвиндерах» и, сообщив о своем решении на землю, получили приказ готовить оружие к бою.
Снейк сделал еще один шаг назад. Теперь он стоял рядом с Моникой, но повернулся налево, к двери, и это означало, что пистолет нацелен на Мэтта. Моника метнулась к нему и перехватила правую руку, ту, что сжимала оружие. Мгновение она ее удерживала, но внезапная судорога острой болью свела подколенное сухожилие. Нога подломилась, и Моника повалилась на бок. Снейк освободил руку, круто повернулся и нажал на курок Тело Моники швырнуло на иллюминатор, и она осела на пол. В стекле зияла дыра размером с софтбольный мяч, края которой алели кровью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: