Шарль Эксбрайа - Не спите, Иможен! Наша Иможен
- Название:Не спите, Иможен! Наша Иможен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1998
- ISBN:5-300-01790-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайа - Не спите, Иможен! Наша Иможен краткое содержание
Способность Иможен попадать в экстраординарные ситуации просто поразительна. Не случайно за ней закрепилось прозвище бестии.
Содержание:
Не спите, Иможен!
Наша Иможен
Не спите, Иможен! Наша Иможен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Готов спорить на бутылку виски: это неправда!
— Принимаю пари! Но виски должно быть высшего сорта!
— По рукам!
— Вы согласны быть свидетелем, Стоу?
— Да, мисс.
— Ну, так кто же убийца? — воскликнул, не в силах сдержать нетерпение, Мак–Хантли.
— Кит Лидберн.
— Правда? И что его толкнуло на преступление?
— Любовная связь с Фионой Рестон.
Инспектор мчался по улице огромными скачками, а за ним, метрах в десяти, бежала мисс Мак–Картри (несмотря на высокий рост, она с трудом поспевала за молодым человеком и никак не могла его догнать). Наконец, отчаявшись, Иможен, к ужасу и возмущению прохожих, перешла на галоп, настигла полицейского и схватила его за руку.
— Да остановитесь вы или нет?
— Зачем?
— Чтобы выслушать меня!
— Я и так уже наслушался более чем достаточно!
— Ну, в том, что касается благодарности, можете считать, вы побили все рекорды!
— И что дальше?
— Фиона — моя подруга!
Дугал насмешливо присвистнул.
— Ваша подруга? И вы ее предали?
— Вы что же, упрекаете меня за эту жертву во имя правосудия?
— Ладно, допустим, вы поступили правильно. Так чего вы еще от меня хотите?
— Чтобы вы взяли меня с собой!
— Нет!
— Никто, кроме меня, не сумеет уговорить Фиону признаться.
Инспектор колебался. С одной стороны, он вовсе не желал, чтобы эта рыжая бабища лезла в его дела, а с другой — предстоящие объяснения отнюдь не вызывали восторга… Может, и впрямь присутствие еще одной женщины несколько облегчит задачу?
— Ладно, пойдемте. Но только не воображайте, будто я взял вас в помощницы!
Возле аптеки они столкнулись с Мак–Клостоу. Сержант озирал окрестности с единственной целью убедиться, что все спокойно. А поскольку Арчибальд искренне полагал, будто тишиной и порядком обитатели города обязаны исключительно ему, то созерцание мирной жизни Каллендера очень грело его самолюбие.
— Пойдемте с нами, сержант, мне нужен свидетель, — окликнул коллегу Мак–Хантли.
Арчибальд с тревогой покосился на Иможен, но, коль скоро она явно оказалась тут по воле инспектора, возражать не посмел. Уже втроем они вошли в аптеку Хьюга Рестона, где покупателей теперь обслуживал молодой человек, нанятый на то время, пока вдова не продаст заведение.
Слегка удивленная внезапным нашествием Фиона проводила их в гостиную и сразу повернулась к Иможен.
— Что это значит, мисс Мак–Картри?
Однако Мак–Хантли, не давая шотландке ответить, вклинился в разговор.
— Мисс Мак–Картри — лицо неофициальное, — сухо заметил он, — и давать объяснения — не ее дело. Так вот, нас с сержантом привело сюда расследование. Надо выяснить кое–какие обстоятельства, связанные с убийством вашего супруга. А мисс Мак–Картри составила нам компанию только потому, что сумела убедить, будто ее присутствие несколько разрядит атмосферу.
Фиона улыбнулась Иможен.
— Несомненно. А теперь, инспектор, я готова ответить на ваши вопросы.
— Прошу вас не сердиться на меня за грубость, но я не вправе ходить вокруг да около и терять время. Итак, давно ли вы поддерживаете любовную связь с Китом Лидберном?
Фиона, казалось, остолбенела от удивления. Мак–Клостоу тоже — как с Луны свалился. Он еще не знал об откровениях Иможен и лишь изумленно таращил глаза.
— Хорошо, что вы заранее извинились, инспектор. Пр правде сказать, я ни разу в жизни не сталкивалась с подобным хамством.
— Я задал вам вопрос, миссис Рестон, и хотел бы получить ответ.
— Что ж, могу сказать одно: моя личная жизнь вас ни в коей мере не касается!
С этой минуты Дугал окончательно уверовал, что Иможен ему не солгала, и решил не отступать.
— Думаете, я удовольствуюсь таким ответом и смиренно уйду, бормоча извинения?
— Именно так вам бы и следовало поступить, будь вы воспитанным человеком.
— Тысяча сожалений, миссис Рестон, но я прежде всего полицейский.
— Оно и видно.
— Вы хотите, чтобы я повторил вопрос?
— Не стоит. Я никогда не была любовницей Кита Лидберна.
— И готовы поклясться в этом на Библии?
— Да.
Инспектор повернулся к Иможен.
— Ну?
Мисс Мак–Картри подошла к Фионе.
— Дорогая, прошу вас, скажите правду…
— Так это вы меня оклеветали? А я–то считала вас другом! О, Иможен, как вы могли так со мной поступить?
— Мне нужно разоблачить убийцу Хьюга.
— Но я не понимаю, каким образом…
Мак–Хантли не дал ей договорить.
— Я уверен, что мисс Мак–Картри меня не обманула и не возвела на вас напраслину, миссис Рестон.
— Почему вы так думаете?
— Это доказывает ваше поведение. Впрочем, сейчас мы окончательно все проверим. Сходите за Лидберном, Мак–Клостоу, и притащите его сюда.
Сержант вышел, и началось тоскливое ожидание. Три участника маленькой драмы, разыгравшейся в гостиной Рестонов, волком смотрели друг на друга. Наконец гнетущую тишину нарушила мисс Мак–Картри:
— Может быть, следовало бы…
— Нет! — буркнул Дугал. — Не вмешивайтесь, мисс! Я сам знаю, как вести допрос и, пока мне не докажут обратного, предпочту свои методы вашим!
Мисс Мак–Картри снова погрузилась в полное затаенной обиды молчание. Но дрожь, пробежавшая по ее огненной шевелюре, свидетельствовала, что неосторожный Мак–Хантли обрел нового, и очень опасного врага. Больше всего шотландка ненавидела, когда ее пытались публично поставить на место.
Зато появление Мак–Клостоу и Лидберна немало позабавило Иможен. Еще с улицы в гостиную донеслись его возмущенные вопли. Грубое лицо мясника раскраснелось даже больше обычного. По какому праву Мак–Клостоу вырвал его из дому, не дав докурить трубку, и чуть ли не силой приволок сюда?
— Силой? — холодно заметил Мак–Хантли. — Боюсь, вы немного преувеличиваете, мистер Лидберн. Я что–то не вижу на вас наручников!
— Только этого не хватало!
— Если хотите знать мое мнение, мистер Лидберн, вы совершенно напрасно подняли столько шума. Чего вы так опасаетесь?
— Я? Ничего! Уж не пытаетесь ли вы, случаем, меня запугать?
— Не стоит попусту гадать, мистер Лидберн. Я послал за вами, потому что вы мне нужны.
— Допустим. И что дальше?
— Я хочу знать, как давно началась ваша любовная связь с миссис Рестон.
Иможен с видом знатока любовалась физиономией Кита, на которой последовательно проступали все цвета радуги. Из красного она стала пунцовой, потом под глазами появились синеватые круги, а старые шрамы приобрели отвратительный оттенок ошпаренного мяса.
— Что вы сказали? Нет, что вы посмели сказать?
— Меня интересует, когда вы стали любовником миссис Рестон!
— И еще при свидетелях! Предупреждаю: я на вас в суд подам за клевету!
Мак–Хантли невозмутимо повторил вопрос.
— Клянусь святым Андреем, это поклеп! — заорал мясник. — Никогда я им не был! Чудовищная клевета! Я требую, чтобы мне назвали имя мерзавца, у которого хватило подлости придумать такую грязную сплетню!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: