Дональд Уэстлейк - Малыш Джимми
- Название:Малыш Джимми
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - Малыш Джимми краткое содержание
Малыш Джимми - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Марч остановился неподалеку от того места, где находился Келп. На случай чьего либо появления он должен был прятаться между прицепами. Но теперь он смело зашагал к грузовику:
— Привет, — поздоровался он, как только Дортмундер вылез из кабины.
— Привет.
Мужчины заключили соглашение: он вежливы друг с другом, даже доброжелательны, но не упоминают о прошлом. Прошло полтора года после неудавшегося похищения ребенка, и они оба знали, что Дортмундер так и не «остыл» и если он «взорвется», то Келп получит по голове. Поэтому никто из них не напоминал о прошлом.
— Вот этот, — махнул Келп на прицеп серого цвета с большим количеством вмятин.
Дортмундер посмотрел: трейлер не производил должного впечатления.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Нда, — сказал Дортмундер, но умолчал о том, что его товарищ был и раньше абсолютно уверен.
Он обошел прицеп, приблизился к задним дверям и сказал:
— Давай-ка проверим.
Келп, проследовав за ним между трейлерами, возразил:
— Мне кажется, что лучше…
Дортмундер нажал рычаг и открыл дверь.
Взвизгнула сигнализация. Ее ужасный звук прошел прямо сквозь голову, как лучи пистолета из научно-фантастического фильма.
— Вот дерьмо, — выругался Дортмундер.
Через открытую дверь в ярких лучах фонаря виднелись белые коробки с буквами ТV.
— И еще раз дерьмо.
Келп уже приготовился бежать, Дортмундер присоединился к нему. Марч быстро выкарабкался из краденого тягача и все трое сиганули по Двенадцатому авеню вниз через лабиринты переулков, известных как Вест-Виллидж. Через два квартала они перешли на шаг, а после двинулись на восток, к Гринвич-Виллидж, игнорируя по дороге приставания гомосексуалистов.
Дортмундеру потребовалось пройти четыре квартала, прежде чем он «перекипел», но, в конце концов, сжав зубы, он произнес:
— Мне очень жаль.
— Все нормально, — не унывал Энди. — Это могло случиться с каждым.
Он был так рад, что на этот раз обвинили не его. И даже потеря телевизоров показалась сущей мелочью. Пройдя еще немного, они вышли к ярким огням Шеридан-сквер, где снова остановились и Марч спросил:
— И что теперь?
— Слушайте, — позвал Келп. — Мы управились слишком рано, почему бы нам не сходить в кино? Возьми Мэй и пойдем.
— Кино, — повторил Джон.
— Конечно. Какая-нибудь легкая комедия развлечет нас немного. На днях вышла одна новая — «Плёвое дело». Судя по всему забавная. Что скажешь?
— Отлично, — согласился Марч.
Дортмундер пожал плечами:
— Кому от этого станет хуже, — ответил он.
С НОВЫМ 2015 ГОДОМ!!!
Примечания
1
«Бохэк» — крупный нью‑йоркский магазин.
2
«LuRPs» — экспериментальная облегчённая упаковка продовольствия, состоящая из концентратов, и названная по имени членов патруля разведки дальнего действия у которых состояла на снабжении.
Интервал:
Закладка: