Дональд Уэстлейк - Утонувшие надежды

Тут можно читать онлайн Дональд Уэстлейк - Утонувшие надежды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив, издательство ТКО ACT, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дональд Уэстлейк - Утонувшие надежды краткое содержание

Утонувшие надежды - описание и краткое содержание, автор Дональд Уэстлейк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кругленькая сумма — семьсот тысяч долларов. Наличными! Но осуществить золотую надежду не так-то просто. Денежки захоронены в... гробу, гроб зарыт в тайнике, а тайник, увы, на дне водохранилища. Тяжело приходится в охоте за «дорогим утопленником» неудачливому грабителю Джону Дортмундеру и его бывшему сокамернику. А тут еще выясняется, что не только этим «ловцам удачи» известно о сокровище...

Утонувшие надежды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Утонувшие надежды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дональд Уэстлейк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К его удивлению, придурок действительно заткнулся и, перестав метаться взад-вперед, замер на месте. Гаффи видел, что тот остановился у окна, не соображая, что контуры его фигуры отчетливо вырисовываются на фоне тусклого света звезд. А значит, он и понятия не имел о том, что сейчас Гаффи может снять его одним выстрелом, словно игрушечного зайца в тире.

Однако Гаффи больше не хотел его убивать. С его точки зрения, уже сам факт, что он стрелял в этого дурня, мог привести к тому, что Гаффи пришлось бы прятаться в лесу не меньше года, прежде чем полиция прекратила бы его искать. Ну, а кабы он и впрямь убил этих двух водопроводных воришек, поиски продолжались бы до победного конца.

Гаффи знал, что произойдет, если его поймают. Его вернут в камеру. От этой мысли руки Гаффи задрожали, он даже едва не выронил винтовку.

— Послушай, почему бы тебе не включить фонарь, а? — спросил он, ненавидя прозвучавшую помимо его желания дрожь в голосе.

— Чтобы ты меня прихлопнул?

— Ты стоишь на фоне окна, — сказал Гаффи, позабыв в раздражении о своих страхах. — Если бы я хотел застрелить тебя, то уже застрелил бы.

Гаффи смотрел, как расплывчатая фигура развернулась, выглянула в окно. Раздался вздох, и вспыхнул луч фонаря, направленный в сторону окна. В его свете показалась стоящая на улице маленькая машина.

Маленькая машина...

— Минутку, — произнес Гаффи, и луч света в тот же миг повернулся в его сторону. Не обращая внимания на свет, Гаффи сказал: — Человек ни за что не приехал бы за раковинами и унитазами на такой маленькой машине.

— Я уже говорил тебе, — ответил незваный гость. — Мы из управления восстановительных работ, проверяем состояние инфраструктуры и готовим отчет...

— Не вешай лапшу на уши, — отозвался Гаффи. — Правительственные чиновники приезжали сюда несколько раз. Они ездят на больших «фордах» с кондиционерами и изображением печати штата на борту. Или на «крайслер-баронах». Но только не на таких японских дешевках, как ваша.

— А мы... э-ээ... выступаем в роли независимых экспертов, — пояснил незнакомец.

Какая это мука — общаться с людьми! Они не вызывали у Гаффи никаких чувств, кроме гнева, страха, стыда или горечи.

— Черт бы тебя побрал, — процедил Гаффи. — Либо ты сейчас же прекратишь врать, либо мне станет на все наплевать, и я тебя застрелю.

— Зачем мне врать? — глуповатым тоном спросил незнакомец и вновь осветил свое лицо с застывшей на нем кривой и весьма недоброжелательной ухмылкой.

— Именно это я хочу узнать, — сказал Гаффи и, заметив нахальную улыбку пришельца, покрепче прижал приклад к плечу. Нацелив ствол точно в лицо незнакомца, он продолжал: — Вы не грабители и не чиновники. Я уже понял, что к Тиму Джепсону вы тоже не имеете никакого отношения. Я понял, что мне остается лишь ждать его и, когда он появится — а он обязательно появится, — я должен быть на месте. А вы двое не должны мне помешать, так что я застрелю вас, ей-богу застрелю, и похороню ваши тела там, где их никто не найдет, а машину вашу столкну в реку так, что о ней никто и не подумает. Уж лучше выкладывай правду.

Воцарилась тишина. Кривая ухмылка сползла с лица незнакомца, глаза заморгали. Он по-прежнему дрожащей рукой направлял фонарь на свое лицо, признавая тем самым превосходство Гаффи. Внезапно в воздухе послышался дурной запах. Неужели этот парень струхнул до такой степени? Тем лучше. Тем быстрее он скажет правду.

— Давай, выкладывай! — рявкнул Гаффи, подражая самым крутым парням, каких он встречал в тюрьме. — Говори!

Незваный гость посмотрел поверх плеча Гаффи.

— Стукни его, Том, — сказал он.

— Не испытывай мое терпение, — отозвался Гаффи.

— Стукни его бутылкой.

— Этот трюк стар, как мир, меня на него не пойма...

39

— Никак не пойму, который из тех двоих этот парень, — сказал Том.

— Ох, и воняют же твои деньги, — заметил Дортмундер.

— Деньги не пахнут, Эл, — сказал Том.

Маленькая машинка пробиралась сквозь тьму, освещая фарами пустынную землю и удаляясь прочь от Кронли и его одинокого контуженного обитателя.

40

В шесть часов вечера Энди Келп вошел в бар на Амстердам-авеню. Завсегдатаи увлеченно обсуждали идеи о том, что несколько новых больших зданий, выросших на Бродвее в квартале к западу отсюда, на самом деле были космическими кораблями, построенными и населенными инопланетянами.

— Хочешь сказать, там что-то вроде зоопарка? — осведомился один из завсегдатаев.

— Нет-нет, я не это имел в виду, — отозвался второй, и по его реакций было ясно, что именно он затеял этот разговор. — Их построили для пришельцев, которые сюда прибывают.

При этих словах третий завсегдатай нахмурился.

— Сюда прибывают пришельцы? — спросил он. — Когда же?

— Они уже здесь, — ответил второй.

Третий завсегдатай оглянулся и заметил Келпа, тщетно пытавшегося привлечь к себе внимание бармена Ролло, который был занят перетиранием бесчисленных стаканов и, судя по всему, пребывал где-то в иных измерениях. Завсегдатай бросил на Келпа хмурый взгляд. Келп ответил тем же. Завсегдатай вновь повернулся к своим приятелям.

— Что-то я не встречал пришельцев, — сказал он.

— А как же юппи? — спросил второй. — Как ты думаешь, откуда они взялись? Не на Земле же они родились.

— Юппи? — На лице третьего завсегдатая появилась совсем уж мрачная мина. — При чем здесь юппи?

— Говорю же, там у них зоопарк, — настаивал первый.

— Если кому-то и нужен зоопарк, так только тебе, — сказал ему второй. — Шел бы ты спать. — И, обращаясь к третьему, добавил: — Конечно, юппи. Они внезапно захватили город, и все как один одинаковые. Разве может взрослый человек жить на одном мороженом да печенье? Нет, не может. А ты видел, что они пьют?

— Что-то пенное и зеленое, — задумчиво отозвался третий. — Короче, зеленую пену.

— Вот-вот! — подтвердил второй. — А ты заметил, что они носят на ногах?

В разговор вмешался первый завсегдатай.

— Что значит — спать? — с угрозой в голосе произнес он.

— Ну-ну, ребята. Только не здесь, — рассеянно обронил Ролло. Казалось, он смотрит на машущего ему Келпа, однако глаза Ролло, по всей видимости, были в тот миг отключены от мозга. Ролло продолжал размеренно перетирать стаканы.

Тем временем второй завсегдатай, не обращая внимания на первого, продолжал:

— Все юппи — мужчины и женщины, — все они носят одну и ту же кошмарную обувь. А почему?

— Мода такая, — ответил третий.

— В зоопарке, что ли? — вновь встрял первый завсегдатай. — Ты говоришь, спать в зоопарке?

— Мода? — воскликнул второй. — Что это за мода такая, когда человек надевает костюм, а под него — эти огромные бесформенные тряпичные тапки? Что это за мода, когда женщина делает макияж, прибирает волосы, надевает платье и побрякушки, а на ноги — все те же самые тапки?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дональд Уэстлейк читать все книги автора по порядку

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Утонувшие надежды отзывы


Отзывы читателей о книге Утонувшие надежды, автор: Дональд Уэстлейк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x