Карл Хайасен - Купание голышом
- Название:Купание голышом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Хайасен - Купание голышом краткое содержание
«Прохладным апрельским вечером пробило одиннадцать, и женщина по имени Джои Перроне упала за борт с роскошной палубы круизного лайнера «Герцогиня солнца». Погружаясь в темные воды Атлантики, Джои так ошалела, что не сообразила запаниковать. «Я вышла замуж за кретина», – думала она, головой рассекая волны».
Биолог, прикидываясь ревнителем защиты окружающей среды, фальсифицирует экологические данные. Флегматичный детектив держит дома двух питонов и каждый день в тропиках мечтает о снеге. Волосатый громила коллекционирует придорожные кресты и похищает из хосписа старушку. Отставной полицейский выуживает из моря женщину, которую муж непонятно почему сбросил в море во время круиза в честь второй годовщины их брака. Пережившая покушение Джои Перроне, полицейский-отшельник и новозеландский овцевод распутывают грандиозную аферу, успев в процессе изрядно повеселиться.
Остросюжетная комедия положений, бестселлер Карла Хайасена «Купание голышом» ныне экранизируется в Голливуде. Такой комической Америки не может быть – но, как ни странно, она есть.
Купание голышом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я вчера устал как собака. Но я очень старался.
– Я не об этом. Ты был великолепен, – признала она, – но мы должны прояснить пару моментов.
Он погладил ее по руке:
– Поверь мне, это последняя вещь на земле, которую мы должны сделать.
Джои отдернула руку.
– Не устраивай балаган. Я серьезно.
– Я тоже, – сказал он. – У меня было куда больше этих разговоров наутро после того как, и ни один не принес ни ясности, ни умиротворения, ни взаимопонимания. Так что давай лучше позавтракаем.
– Но я боюсь, что это был секс назло, – пожаловалась Джои. – Роза его так называет.
– Еще одна житейская мудрость из книжного клуба.
– Ну так что? Вдруг я на тебя набросилась только потому, что злилась на Чаза?
– Тогда я у него в долгу, – ответил Странахэн. – Благослови господь лживые, жестокие, неверные головешки его пропащей души. Ты не голодна?
– Нет!
Он притянул ее поближе и прижал к себе. Сель ткнулся носом ей в затылок.
– Прошлой ночью ты торжествовала, помнишь? – сказал Странахэн. – Рассказывала, как Чаз забуксовал на ровном месте, как его пушку заело, и все потому, что он услышал запах твоих духов. Ты сказала, что это было бесценно, да, именно бесценно – знать, что он вышел из строя при одной мысли о тебе.
Джои не сдержала улыбки:
– О да, это и впрямь было круто. Он ей сказал, что ни черта не чувствует. У него отнялось все ниже пояса.
– Ну вот видишь, – сказал Странахэн. – Это в сто раз лучше, чем банальный секс назло, и даже бесстыжая Роза со мной согласится. А сейчас, если в мои вены не попадет хоть немного черного кофе…
– Мик, погоди…
– Тихо. – Он прижал палец к ее губам. – Если честно, я не хочу никаких объяснений того, что произошло ночью. Позволь мне сохранить иллюзию мужчины средних лет, что ты подпала под мое стойкое, мужественное обаяние.
Джои игриво толкнула его плечом:
– О'кей, ковбой, я сдаюсь.
– Вот и умница.
– Это ты Чазу звонил?
– Точно, – сказал Странахэн. – Мы встречаемся в полночь.
– И чего же мы от него хотим, раз уж шантажируем?
– Хороший вопрос. Я рассчитывал на один из твоих знаменитых списков, – сказал он. – Кстати, в скором времени ожидается визит детектива Ролваага к нашему юному вдовцу. В расследовании твоего исчезновения намечается неожиданный прогресс.
– Ух ты!
– Я бы даже сказал, потрясающий, – уточнил Странахэн. – Просто потрясающий.
Карл Ролвааг перевернул весь дом вверх дном.
Целых два питона, четырнадцать с половиной погонных футов мышц, непостижимым образом растворились в его крошечной квартирке, словно блохи.
«Невероятно, – думал Ролвааг. – Куда они могли деться?»
Накануне вечером он забыл задвинуть крышку террариума, после того как налил воды в поилку. Это произошло уже в третий раз, но прежде его ленивые питомцы ничего не замечали. Сейчас весна, змеи весной активны, и бродяги-питоны воспользовались его опрометчивостью.
Ролвааг поискал под столами, за книжными полками, за крупной бытовой техникой и внутри нее – ничего. Когда он вошел в спальню и увидел, что забыл прикрыть окно, его коснулась тень мрачного предчувствия. Неужели змеи слиняли на улицу? Детектив посмотрел семью этажами ниже, на площадки для шаффлборда [41], кои были социальным и географическим центром кондоминиума «Сограсс-Гроув». Вдоль кустов гибискуса Нелли Шульман выгуливала свою бесценную Петунию, грязную дворняжку, напоминавшую гибрид шиншиллы и росомахи. Несколько соседок миссис Шульман исполняли тот же ритуал, пляшущими поводками цепляясь к безмозглым комкам шерсти. Со своей позиции Ролвааг насчитал пять собак – питон с легкостью проглотил бы любую. Детектив понимал, что необходимо найти пропавших питомцев, до того как они снова проголодаются.
Но для начала он хотел схватить Чарльза Перроне.
По пути на работу он звякнул своему источнику в телефонной компании, который, не особо ворча, согласился помочь. Время утекало, и Ролваагу требовалось поймать Перроне на лжи, от которой просто так не отмахнешься, вроде неверно прочтенного времени или еще какой невинной ошибки. Человек Ролваага в телефонной компании вскоре отзво-нился с номерами и именами – из них для детектива был важен только один.
Рикка Спиллман открыла дверь, как только он помахал ей значком. У нее был такой вид, будто она провела ночь на заднем сиденье автомобиля.
– С вами все в порядке? – спросил Ролвааг.
– Будет, когда сварю кофе.
Ролвааг заметил не меньше дюжины пустых пивных бутылок в мусорном ведре и никаких следов компании.
– Я расследую дело о пропаже человека, – сказал он. – Думаю, вы ее знаете – Джои Перроне.
Похоже, Рикку шатало. Ролвааг помог ей добраться до кресла.
– Меня там даже не было, – сказала она.
– Где?
– В круизе.
– Я знаю, что вас там не было, – растерялся Ролвааг.
– Почему вы здесь? – жалко засмеялась она. – Что, мою фотографию напечатали на пакетах с молоком? Я вдруг превратилась в мисс Популярность.
Детектив рассказал, что наблюдал, как Чарльз Перроне звонит из автомата в отеле Форт-Лодердейла.
– Это было в субботу вечером, в тот день, когда исчезла миссис Перроне. Номер, по которому звонил мистер Перроне, принадлежал вам. Когда я спросил, с кем он разговаривал, он назвал имя «Рикка».
Она ссутулилась.
– Что еще он рассказал? Нет, подождите, я хочу позвонить адвокату.
Ролвааг подтащил второе кресло.
– Вам не нужен адвокат, мисс Спиллман. Я просто хочу задать вам пару вопросов об отношениях мистера Перроне с женой. Ваши личные впечатления и наблюдения.
– Наблюдения?
– Ну, например, как думаете, они были счастливы? Часто ли спорили?
Рикка мрачно смотрела на него.
– Мы с мистером Перроне не очень-то много разговаривали о миссис Перроне.
– Но, может, вы заметили что-нибудь… какое-то необычное напряжение, когда они были вместе?
– Я никогда не была с ними вместе, – отрезала Рикка. – Я была только с Чазом.
– Джои даже не было дома, когда вы приходили?
Судя по всему, Рикка искренне оскорбилась:
– Не знаю, что вам наговорил Чаз, но я не поклонница любви втроем, ясно? Это не мой профиль.
Детектив нахмурился:
– Извините. Очевидно, мистер Перроне несколько исказил природу вашей связи.
– Именно.
– Он сказал, что вы уборщица.
– Что, простите? – Рикка подалась вперед.
– В тот вечер в отеле он сказал, будто звонил сообщить вам код от сигнализации, чтобы вы могли попасть в дом.
– Уборщица. – Голос Рикки скрипел мокрым гравием.
Ролвааг пролистал назад страницы блокнота.
– Да, вот оно: мистер Перроне сказал, что вы – уборщица и я сам могу это проверить. Он сказал, что вас зовут Рикка, а фамилию вашу он не помнит.
Рикка сглотнула и заскрежетала зубами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: