Джеймс Паттерсон - Четвертое июля
- Название:Четвертое июля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ; АСТ- Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-0448S3-8, 978-5-9713-5452-9, 978-5-9762-3904-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Паттерсон - Четвертое июля краткое содержание
Респектабельный курортный город захлестнула волна жестоких убийств. Их жертвы — состоятельные пары с детьми-подростками. Всех перед смертью подвергли пыткам, со всеми расправились одинаковым способом, но ни одну из жертв не ограбили.
Кто и почему совершил эти чудовищные преступления?
Линдси и ее подруги — лучшая команда по расследованию убийств со времен Шерлока Холмса и доктора Ватсона — начинают собственное расследование и приходят к неожиданному выводу, если не остановить преступников, то следующей жертвой может стать сама Линдси…
Четвертое июля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Велосипедист нервно улыбнулся:
— Раньше я вас здесь не видел.
— Рядом живет моя сестра Кэтрин. — Я указала на синий дом.
Поскольку нам с Бобом было в одну сторону, мы направились по песчаной дорожке, петлявшей среди зарослей травы. По дороге я рассказала, что решила несколько недель погостить у сестры, прервав свою работу в полиции.
— Так вы коп? Что ж, место для вас самое подходящее. В последнее время у нас происходят жуткие преступления. Убийства.
Меня сразу бросило в жар и холод. Лицо вспыхнуло как пламя, а сердце превратилось в лед. Убийства! Это как раз то, от чего я пыталась убежать. Мне хотелось немного отдохнуть, прийти в себя. Кем бы ни был этот забавный адвокат, я не собиралась обсуждать с ним подобные темы.
— Мне пора идти, — пробормотала я, подтянув к себе Марту, чтобы она не отставала от меня ни на шаг. — Будьте осторожнее! — бросила я через плечо. — И смотрите, куда едете.
Я вскарабкалась на песчаный холм, стараясь поскорее избавиться от Боба Хинтона. С глаз долой. Из сердца вон.
ГЛАВА 30
Вода была слишком холодной, чтобы плавать, поэтому я села на песок и стала смотреть на горизонт, где водянисто-голубой залив сливался с пенистой громадой Тихого океана. Марта носилась взад-вперед по пляжу, выбрасывая из-под лап песок, а я наслаждалась теплым солнцем и легким ветерком, как вдруг что-то твердое уперлось мне в спину. Я оцепенела. Сердце замерло у меня в груди.
— Ты убила эту девочку, — произнес чей-то голос. — Зачем ты это сделала?
Я не сразу поняла, кто говорит. Мои мысли закружились вихрем, пытаясь найти имя, причину, правильный ответ. Я передвинула руку назад, чтобы успеть схватить оружие, и краем глаза заметила лицо подростка. В его глазах пылала ненависть. И страх.
— Не двигайся! — крикнул мальчик, крепче прижав ствол к моей спине. Я почувствовала, что обливаюсь потом. — Ты убила мою сестру. Убила ни за что!
Я вспомнила пустые глаза Сары Кэйбот, когда она рухнула на землю.
— Прости, мне очень жаль, — промолвила я.
— Пока нет, но очень скоро ты и вправду пожалеешь. И запомни вот что. Всем плевать!
Утверждают, что нельзя услышать попавшую в тебя пулю, но это ложь. Удар свинца, пробившего мой позвоночник, поразил меня как гром. Я упала на песок, парализованная выстрелом. Я не могла ни двигаться, ни говорить, и кровь струей хлестала из меня на пляж, растворяясь в ледяной воде залива.
Но как, когда, почему это произошло? Существовала причина, и эта причина была во мне. Я сама совершила главную ошибку.
Надо было надеть на них наручники. Вот что мне следовало сделать.
С этой мыслью я открыла глаза. Я лежала на боку, вцепившись руками в песок. Марта стояла рядом и дышала мне в лицо.
Нет, не всем плевать.
Я села и обвила руками ее шею, зарывшись лицом в густую шерсть.
Остаток сна еще сидел во мне как острая заноза. Не надо обладать большим умом, чтобы понять его значение. Кошмар последнего месяца не выпускал меня из лап. Я застряла в нем по уши, как в трясине.
— Все в порядке, — успокоила я Марту. Это называется — лгать в лицо.
ГЛАВА 31
Предоставив Марте пугать прибрежных птичек, я растянулась на песке и погрузилась взглядом в небо, представляя, что парю под облаками вместе с чайками. Печальное прошлое и неясное будущее занимали мои мысли, когда я опустила голову и увидела его фигуру.
Мое сердце дрогнуло. Он щурился на блеск воды, на лице сияла ослепительная улыбка.
— Привет, красотка!
— О Господи. Тебя выбросило прибоем?
Он помог мне встать. Мы поцеловались, и я почувствовала, как от его тела исходит жаркое тепло.
— Как тебе удалось вырваться? — спросила я, крепко прижав его к себе.
— Ты не поняла. Я здесь на работе. Защищаю береговую линию от возможного проникновения террористов, — усмехнулся он. — Порты и пляжи — мои главные объекты.
— А я думала, твоя работа — каждое утро выбрать правильный цвет для террористической угрозы.
— Ну да, и это тоже. — Он показал мне галстук. — Видишь? Желтый.
Мне нравилось, когда Джо шутил над своей работой, ведь иначе она выглядела слишком мрачной. На самом деле наша береговая линия состояла из сплошных дыр, и Джо прекрасно знал это.
— Не надо меня соблазнять, — произнес он, когда мы снова поцеловались. — У меня и так трудная работа.
Я рассмеялась.
— Если станешь думать только о службе, превратишься в зануду.
— У меня для тебя кое-что есть, — промолвил Джо, когда мы проходили мимо пристани. Он достал из кармана сверток и протянул мне. — Я сам упаковал его.
Тонкая шелковая бумага была крест-накрест перевязана скотчем, и Джо нарисовал на свободных местах крестики и нолики. Я развернула сверток и вытащила блестящий медальон с серебряной цепочкой, змейкой свернувшейся на моей ладони.
— Что-то вроде охранного амулета, — пояснил Джо.
— Милый, это же Кокопелли! [7] Бог плодородия и музыки у североамериканских индейцев.
Как ты догадался? — Я поднесла маленький диск к глазам, внимательно разглядывая изображение.
— Просто заметил у тебя дома индейскую посуду.
— Господи, как здорово! То, что мне сейчас нужно.
Я повернулась к нему спиной, чтобы он помог мне застегнуть длинную цепочку. Джо откинул мои волосы и поцеловал меня в шею. От прикосновения его губ и шершавой кожи в нежное местечко меня бросило в дрожь. Я быстро повернулась к нему лицом и утонула в его объятиях. Следующий поцелуй был куда более страстным и глубоким. Я с трудом оторвалась от Джо.
— Почему бы тебе не снять одежду? — предложила я.
ГЛАВА 32
Спальня для гостей в доме Кэт была дымчато-розовой, с широкой кроватью у окна. Джо бросил пиджак на стул, за ним последовали джинсовая рубашка и желтый галстук. Я подняла руки, и он мягко снял через голову мой легкий топ. Я прижала ладони Джо к своей груди, чувствуя, что от его прикосновений делаюсь абсолютно невесомой. Потом мои трусики упали на пол, и я тяжело задышала. Джо закончил раздеваться и присоединился ко мне на кровати. Он был дьявольски хорош собой. Через мгновение мы сплелись в объятиях.
— Линдси, у меня есть для тебя еще кое-что, — сказал Джо. То, о чем он говорил, было очевидно. Я рассмеялась, уткнувшись ему в шею.
— Нет, не это, — добавил Джо. — Я вот о чем.
Я открыла глаза и увидела, что он указывает на маленькие буквы, аккуратно написанные шариковой ручкой поперек груди. Он начертал на своем сердце мое имя: «Линдси».
— Ты милый, — пробормотала я с улыбкой.
— Нет, я романтик, — возразил Джо.
ГЛАВА 33
Секс никогда не был главным в моих отношениях с Молинари. Джо занимал слишком много места в моей жизни, чтобы подходить для роли человека, с котором можно просто весело провести время. Но за это мне приходилось платить большую цену. В те редкие дни, когда нам удавалось видеться, мы ощущали себя невероятно близкими друг к другу. А на следующее утро он улетал в Вашингтон, и я не знала, когда мы встретимся снова — и какой будет эта встреча.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: