Джеймс Паттерсон - 6-я мишень
- Название:6-я мишень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-058071-2, 978-5-403-01397-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Паттерсон - 6-я мишень краткое содержание
Экскурсионный паром стал местом кровавой бойни, которую учинил Фред Бринкли, внезапно открывший стрельбу по туристам. Четверо убиты. Клэр Уошберн — судмедэксперт и близкая подруга детектива Линдси Боксер — тяжело ранена.
Убийца добровольно сдался полиции, однако ловкий адвокат готов помочь ему уйти от ответственности…
Линдси, которой поручено вести дело Бринкли, и ее подруги — великолепная команда по расследованию убийств — убеждены: этому необходимо помешать любой ценой.
Ведь Бринкли смертельно опасен. И, выйдя на свободу, он будет убивать снова и снова…
6-я мишень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, но…
— Повторяю, я был не прав, а вы правы.
Интересно, в чем это он был не прав?
Мысли скакали туда и сюда в поисках верного ответа.
— Вы правы в том, что ваше место не за столом в кабинете, а на улице, — продолжал Траччио. — Теперь и я это понял. Проще говоря, административная работа — не ваш конек. Было бы преступлением растрачивать такой талант не по назначению.
К чему он клонит? Я поняла это, только когда шеф положил на стол жетон:
— Поздравляю, Б о ксер, с заслуженным понижением в сержанты.
Глава 24
Невероятно!
У меня даже закружилась голова.
Траччио еще что-то говорил, но стол словно вылетел за стену, и голос шефа доносился как будто с улицы.
— У вас будет прямой выход на меня. И конечно, мы сохраним ваш нынешний оклад…
«Понижение? Вы понижаете меня? В такой день?»
Чтобы не упасть, я ухватилась за край стола. Траччио вернулся на место вместе со столом, и, судя по выражению лица, моя реакция стала для него таким же сюрпризом, как его объявление для меня.
— В чем дело, Б о ксер? Вы разве не этого хотели? Вы же несколько месяцев твердили…
— Нет. То есть… да. Хотела. Просто не ожидала…
— Перестаньте, Б о ксер. Что вы такое говорите? Я всю ночь ломал голову, как устроить таким образом, чтобы вы были довольны.
Я открыла рот. Закрыла.
— Тони, мне нужно какое-то время… Я возьму выходной, ладно?
— Сдаюсь. — Траччио развел руками, потом поднял и раздраженно бросил на стол степлер. — Не понимаю я вас. И никогда не пойму. Идите, Б о ксер!
Не помню, как я вышла из кабинета, но помню, как долго шла по лестнице с натянутой, вымученной улыбкой, как кивала в ответ на поздравления коллег.
Мысли носились по кругу.
И о чем только, черт возьми, ты думала?
Чего ты сама хочешь?
Я уже повернула в коридор на третьем этаже, когда увидела идущего навстречу Джейкоби.
— Уоррен, ты не поверишь…
— Давай-ка выйдем и поговорим.
Мы спустились на первый этаж, вышли на Брайант-стрит и направились к Флауэр-Март.
— Послушай, вчера вечером мне позвонил Траччио, — заговорил Джейкоби. Я удивленно посмотрела на него. У нас с ним никогда не было секретов друг от друга, но сейчас ему явно было не по себе, и меня это больно задело.
— Он предложил мне повышение. Занять твое место. Я, конечно, ответил, что соглашусь только в том случае, если ты этого сама хочешь.
Тротуар под ногами задрожал. Конечно, это был поезд, но мне показалось — началось землетрясение. Я понимала, что должна сказать: «Поздравляю. Прекрасный выбор. Уверена, у тебя получится». Но не смогла выдавить из себя ни слова.
— Мне нужно все как следует обдумать. Хочу взять выходной, — пробормотала я.
— Конечно, Линдси. Никто не примет никакого решения, пока…
— Может быть, два дня.
— Эй, Линдси, стоп! Поговори со мной.
Но я уже не слушала. Не обращая внимания на светофор, я перешла улицу. Села в машину. Выехала со стоянки. Проехала по Брайант-стрит, свернула на Шестую, потом на Двести восьмидесятую и вырулила в левый ряд.
Я сорвала с пояса мобильный, нашла номер сотового Джо и включила автонабор. Мне ответил рингтон.
В Вашингтоне был час дня.
Ну же, Джо, возьми трубку!
Рингтон сменился сигналом голосовой почты. Я оставила сообщение: «Позвони мне. Пожалуйста». Потом набрала другой номер и попросила оператора соединить меня с Клэр Уошберн.
Глава 25
Я надеялась услышать голос Клэр, но ответил Эдмунд. Судя по голосу, он снова провел всю ночь в кресле у постели жены.
— Как она? — спросила я, замирая от страха.
— На обследовании.
— Передай Клэр, что мы взяли стрелка. Он во всем сознался.
Я сказала, что позвоню Клэр позже, и снова набрала номер Джо, только теперь уже рабочий. И опять голосовая почта. Я перезвонила домой. Тот же результат.
На Восемнадцатой улице меня остановил красный свет. Секунды тянулись невыносимо долго. Я смотрела на светофор, нетерпеливо барабаня пальцами по рулю, и как только зажегся зеленый, вдавила педаль газа.
Вспомнился день, когда меня произвели в лейтенанты. Это случилось вскоре после того, как мы задержали «свадебного убийцу», психопата, вполне достойного включения в список десяти самых омерзительных преступников нашего времени. Тогда я отнеслась к повышению как к шагу почти исключительно политическому. До меня эту должность не занимала ни одна женщина. Я поднялась на ступеньку выше и получила золотой жетон, еще не сознавая толком, хочу ли пользоваться той властью и нести ту ответственность, которые прилагались к новой работе.
Наверное, я и сейчас еще не знала этого.
Не раз и не два я просила Траччио позволить мне заниматься оперативной работой, и, конечно, моя реакция стала для него полной неожиданностью. Черт! Иногда я и сама себя не понимала.
С другой стороны, а что тут понимать?
Прямой выход на шефа? Чушь.
Меня просто понизили. Опустили на ступеньку ниже.
И теперь приказы мне будет отдавать Джейкоби. Смогу ли я с этим смириться?
«Я ответил, что соглашусь только в том случае, если ты этого сама хочешь».
Нужно обязательно поговорить с Джо.
Я снова взяла телефон и нажала кнопку повторного набора. Голос Джо, предлагавший оставить сообщение, отозвался наплывом воспоминаний: наши путешествия, горячие ночи любви, мелочи, которые нравились нам обоим. Память сохранила каждое мгновение, и я смаковала их с наслаждением, не спеша, потому что не знала, когда снова его увижу. Что бы я только ни отдала, чтобы оказаться в его объятиях, забыться в жаре его любви, ощутить его заботу и внимание. Одно его прикосновение смыло бы тревогу, беспокойство и неуверенность.
Я выключила телефон, так и не оставив сообщения, потом позвонила Джо по еще двум номерам — ничего.
Я заехала на стоянку, поставила машину на ручной тормоз и еще долго сидела, глядя перед собой и не видя ничего, думая о Джо и о том, как же мне его не хватает.
И тут меня осенило.
А ведь ничего невозможного нет!
Глава 26
Одно могу сказать точно — с толпой я не сливалась. Мужчины в серых деловых костюмах и красных и синих галстуках — и я. В новой кашемировой кофточке цвета свежих сливок, обтягивающих джинсах и приталенном твидовом жакете. Волосы сияли, обрамляя голову наподобие ореола. Мужчины смотрели мне вслед, и каждый взгляд добавлял еще один балл к моей рвущейся в небеса самооценке.
В ожидании объявления на посадку я попыталась вспомнить, не упустила ли в суматохе что-то важное. За Мартой присмотрят. Пистолет и жетон заперты в ящике стола. Сотовый остался в машине. Вообще-то сотовый можно было и не оставлять, но мне никак не хотелось думать, что какой-нибудь психоаналитик интерпретировал мою забывчивость как выражение подсознательного желания послать к чертям службу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: