Карен Роуз - Посчитай до десяти
- Название:Посчитай до десяти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2013
- Город:Белгород, Харьков
- ISBN:978-5-9910-2417-4, 978-966-14-5189-5, 978-0-4466-1690-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Роуз - Посчитай до десяти краткое содержание
Мать бросила маленьких сыновей. Малыши попали в приют, затем их усыновили. Но те, кто должны были заботиться о детях, стали их мучителями. Эндрю решил им отомстить, но жертвой возмездия случайно стал… его брат.
Прошли годы. Детектив Миа Митчелл расследует серию поджогов. Кто-то пытается убить и сжечь и ее родных. Она должна найти преступника и узнать правду, какой бы жестокой она ни была…
Посчитай до десяти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но только Фостер, черт побери, совсем не походил на Мию Митчелл. Когда Миа вышла из машины, сердце Рида гулко застучало. С того места, где он стоял, ему было видно каждый изгиб ее тела. «Я с ума сошел! — подумал он. — Это плохая идея. ПЛОХАЯ!»
Но он ведь разглядел что-то знакомое в ее глазах: мягкость, беззащитность… А еще вчера утром он считал, что в ней нет никакой мягкости! Теперь-то он понял, как ошибался.
Она остановилась в метре от него, приподняв светлые брови.
— Это что, «Кафе дю Соллидей»?
— Не знаю насчет тебя, но от одной мысли об очередном бургере в бумажном пакете мне становится дурно.
Ее губы дрогнули в улыбке.
— Ты что, готовить мне будешь?
— Зависит от того, что ты понимаешь под словом «готовить». Идем. — И он провел ее через гараж в кухню, где у микроволновки стояла Бет и смотрела на готовящийся попкорн.
— Привет, солнышко!
Бет оглянулась и свирепо уставилась на отца. Потом закатила глаза и снова отвернулась.
Чувствуя спиной присутствие Мии, Рид шагнул к дочери.
— Бет!
— Ну что еще?
— Теперь-то что не так?
Бет поджала губы.
— Ничего.
— Думаю, мне лучше уйти, — пробормотала Митчелл, но Рид поднял руку.
— Нет, все в порядке. Бет, это детектив Митчелл, мой временный напарник. Миа, это моя дочь Бет. Моя вежливая дочь Бет.
Бет сердито фыркнула и тряхнула головой.
— Приятно познакомиться, детектив.
— Взаимно, Бет. Слушай, Соллидей, я могу…
Улыбка у него вышла напряженной.
— Ты можешь сесть. Пожалуйста! Бет, если ты не объяснишь мне немедленно, что произошло, — не объяснишь нормально, — то лучше иди к себе.
— Что произошло? Да просто все ведут себя так, будто мне по-прежнему четыре года. Я просто хотела остаться сегодня на ночь у Дженни, и все! Господи, да я даже зубную щетку упаковала! Но Лорен… — Она скрипнула зубами. — Лорен меня опозорила. Перед всеми!
— Кто были эти «все»?
— Неважно.
Кукуруза продолжала тихонько лопаться, и каждый раз этот звук только усиливал напряжение в воздухе.
— Лорен в точности выполняла мое распоряжение. Ты же знаешь: никаких ночевок, если тебе завтра в школу.
Микроволновка запищала, и Бет выхватила из нее мешочек с попкорном.
— Прекрасно!
Она хлопнула дверцей печки, а через минуту — дверью в свою комнату. Рид повернулся к Митчелл и поморщился.
— Клянусь, когда-то у меня была чудесная дочь.
Миа печально улыбнулась.
— «Чужие». «Коконы». «Похитители тел». Других объяснений у меня нет.
Устало усмехнувшись, Рид снял пальто и пиджак и повесил их на спинку стула.
— Я дам ей возможность остыть, а после обсудим, чего ей будет стоить эта маленькая вспышка гнева. Снимай куртку, Миа. Присядь.
Приехать к нему в гости — мысль не из лучших. Но, глядя, как Соллидей двигается по кухне, Миа поняла, что не может упрекать себя за такую идею. Он снял пальто и поставил грязную обувь за порогом. На ботинках по-прежнему оставалась грязь, налипшая на них утром, но Миа не сомневалась: завтра, в восемь часов утра, они будут так сверкать, что в них можно будет смотреться как в зеркало.
Знакомство с его дочерью оказалось интересным. Бет только-только исполнилось четырнадцать лет, и Миа считала, что это объясняет все. А вот реакция Рида сказала ей очень многое. Он вел себя терпеливо, но твердо, хоть и растерялся. Окажись на его месте Бобби, он бы просто отвесил дочери такую оплеуху, что та рухнула бы на пол. Даже Келси не рисковала возражать ему в присутствии посторонних.
Усилием воли Миа отбросила мысли об отце и сосредоточилась на совершенно других, однако не менее нервирующих мыслях о Риде Соллидее.
Он дергал узел галстука, и она нашла это зрелище куда более интимным, чем ей хотелось бы. От игры его мышц под рубашкой, когда он рывком вытащил галстук из-под воротника, у нее засосало под ложечкой, а внизу живота разлилась сладкая истома.
На Рида Соллидея было очень приятно смотреть, и в тишине его кухни Миа вынуждена, была признать, что он ее заинтересовал. «Будь осторожна, — напомнила она себе. — Ты ведь не встречаешься с копами». Но ведь он не коп, возразило сознание, пока она отчаянно боролась с желанием смотреть, не отрываясь, на жесткие курчавые волосы, выбивающиеся у Рида из-под воротника рубашки. «Чертов профессионализм! Давай же, возьми себя в руки». Она с усилием перевела взгляд выше и увидела, что он не сводит с нее неожиданно потемневших, почти черных глаз.
— Что случилось? — спросил Рид. Голос у него был низкий и хриплый, словно он прочитал ее мысли.
Случилось то, что Рид Соллидей представлял собой слишком соблазнительное зрелище, стоя посреди кухни без галстука, и что у нее уже очень давно не было мужчины, и что желание вспыхнуло в ней неожиданно, непроизвольно. Желание сбивало ее с ног. Кружило голову. Срывало с петель чертовы двери. Но поскольку озвучить ничего из вышеизложенного Миа не могла, она просто пожала плечами.
— Я не совсем поняла, зачем приехала сюда.
Он приподнял брови, по-прежнему не отрывая от нее глаз.
— Может, пообедать?
Она сглотнула.
— Я думала, мы остановимся пообедать где-нибудь рядом с участком.
Он отвел глаза, разрывая связавшую их невидимую нить. Достал из холодильника широкую стеклянную кастрюлю.
— Я стараюсь есть настоящую еду, когда появляется такая возможность.
Настоящую еду Миа тоже ела с удовольствием.
— А что это?
Он осторожно приподнял фольгу.
— Похоже, лазанья.
— Ее ведь не ты готовил?
— Нет. — Он поставил кастрюлю в микроволновку. — Это готовила Лорен, моя сестра. Она отличная кухарка.
Значит, когда он работает допоздна, за Бет присматривает его сестра. Раньше Миа не могла понять, как все устраивается, но теперь она успокоилась. И одновременно взбесилась из-за того, что вообще волновалась. Искоса она наблюдала, как он роется в холодильнике в поисках салата латука.
— Помощь нужна?
— Нет, спасибо. Я, конечно, не так хорошо готовлю, как это делала мама, но салат как-нибудь нарежу.
Делала.
— Значит, она умерла? Твоя мама.
— Пять лет назад. От рака.
— Мне очень жаль.
Ей действительно было жаль. Судя по тому, с какой тоской Рид это сказал, он любил свою мать и, очевидно, скучал по ней. Она подумала о Бобби и пожалела, что не может испытывать и долю того горя, которое испытывал Соллидей. Но ничего не поделаешь: она не горевала по отцу и никогда горевать не станет.
— А твой отец?
— Он снова женился, вышел на пенсию и переехал в Калифорнию, на Хилтон-Хед-Айленд. Каждый день играет в гольф.
Его слова были проникнуты любовью, и Миа почувствовала укол ревности, которого тут же устыдилась.
Рид отставил в сторону салатницу и достал из холодильника кувшин с холодным чаем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: