Роберт Уокер - Инстинкт убийцы
- Название:Инстинкт убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1995
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-236-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уокер - Инстинкт убийцы краткое содержание
По Среднему Западу США прокатилась волна ужасных убийств женщин. Полиция считает это делом рук сексуального маньяка. И только молодой талантливый агент ФБР, доктор Джессика Коран, понимает, что имеет дело с убийцей-вампиром, высасывающим кровь из своих жертв. С огромным риском для жизни ей удается напасть на его след.
Джессика становится одновременно и охотником за убийцей, и его жертвой…
Инстинкт убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не спал с ней уже около месяца. Мы… видите ли, мы расстались. Мы начинали уже напоминать семейную парочку. Она стала давить на меня, ей постоянно хотелось то одного, то другого… Она хотела женить меня на себе… что-то вроде этого. И я развязался. Бросил ее.
Отто нахмурился.
— Полиция Векоши утверждает обратное, Томас. Подумай хорошенько, если ты поможешь нам, мы, возможно, сможем помочь тебе. Расскажи же этой очаровательной леди из ФБР то, что собирался ей рассказать.
— Ладно… ладно.
Джессике стало любопытно.
— Ты знаешь, кто был с Кэнди последним?
— Нет, не совсем. Он сам не местный.
— Значит, ты видел его?
— Нет, я его не видел.
— Что же ты видел?
В разговор вступил Отто.
— Он говорит, что видел фургон, этот человек управлял фургоном, и Кэнди сама села туда. На фургоне не было таблички с номерными знаками, но Скарборо утверждает, что этот фургон, возможно, зарегистрирован в Иллинойсе. Фургон был серым или бежевым…
— Ночью трудно различить цвет. К тому же, я дальтоник.
— И на нем была какая-то надпись.
— Да, мелкими буквами, а я не очень хорошо вижу на расстоянии, поэтому… но этот парень… это он убил ее.
Джессика повернулась к Отто.
— Сколько подозреваемых задержали Стоуэлл и Райт?
— Шесть, не больше, и все они извращенцы.
— Эй, я никакой, к черту, не извращенец!
— Заткнись! И придержи язык в присутствии доктора Коран!
— Я просто сказал правду.
— Расскажи ей лучше о ферме для поросят, принадлежавшей твоему отцу.
— Свиноферме, — поправил его Скарборо. Он снова взглянул на Джессику. — Я вырос на ферме, мэм, то есть, доктор.
И Джессика вдруг представила себе Скарборо сельским мальчишкой. Скорее всего, шрамы на его лице появились после работы с какими-нибудь сельскохозяйственными машинами, или же от рук властного, жестокого отца, применявшего совершенно дикие меры воздействия на своего неуправляемого сына.
— Продолжайте, — попросила его Джессика.
— Мы забивали множество свиней. К концу дня мой отец был весь забрызган кровью… да и я тоже. Прежде всего, отец перерезал поросенку, которого хотел забить, сухожилия на ногах — это в первую очередь — чтобы животное не могло убежать. Вы знаете, как быстро может бегать поросенок, почуяв свой близкий конец? Клянусь, поросенок все понимает, когда ты подходишь к нему с ножом в руке. А потом… второе, что делает мой отец, это подвешивает поросенка за задние ноги… и…
Замолчав, Скарборо взглянул на Баутина, который, кивнув, разрешил ему продолжать.
— И выпускает всю его кровь в большой котел с кипящей водой. Потом он опускает самого поросенка в этот котел, чтобы обварить его жесткую щетину… Значит, они утверждают, что я убил Кэнди… Они рассказали, что с ней сделали. Клянусь Богом, это похоже на то, что делает со свиньями мой отец. Я чуть не умер от страха.
Джессика заметила, как в темных, глубоких глазах парня действительно мелькнул страх.
— Томас, твой отец заставлял тебя делать с поросятами то же, что делал сам, если же ты отказывался, что тогда?
Скарборо нехотя ответил:
— Я… я никогда никому не рассказывал, что… что он… что он делал со мной.
— Джессика, теперь ты понимаешь, почему этот человек вызвал подозрения у Вона Райта и Стоуэлла?
— Сходится… Все слишком уж точно.
— Они не могут повесить на меня это. Когда с ней это случилось, меня с ней не было! — заорал Скарборо. — Клянусь Богом, я ее не убивал!
— Его алиби может подтвердить друг, с которым он спал в это время, — сказал Отто.
Больше Скарборо не поднимал на Джессику глаза, он снова стал раздражительным и мрачным.
— Из такой леди, как вы, я мог бы сделать многое, если бы вы захотели торговать собой.
Охваченный яростью, Отто поднял парня за шиворот и с силой толкнул в сторону машины. Джессика смотрела им вслед, внутри у нее все сжалось от того ужаса, во что родной отец превратил душу своего ребенка. И все же, она, как и Отто, была уверена, что убийство совершил не Скарборо. Но велела взять у него некоторые анализы, как и у других подозреваемых, вычисленных Стоуэллом и Райтом, чтобы исключить их причастность к преступлениям.
Усадив Скарборо в машину, Отто вернулся к Джессике.
— Он рассказал нам и об узле, которым его отец привязывает за задние ноги свиней.
— Морской узел?
— Нет, так называемый, скользящий. Фермеры в этой местности часто используют его. Он очень удобен именно для… мертвого груза.
Джессика смотрела на ослепительно яркое голубое небо Висконсина, она страшно устала, но мысли ее, все равно, невольно возвращались к несчастной Кэнди Коуплэнд связанной, как свинья, которую собрались зарезать. Эта ужасная картина стояла перед глазами девушки с тех пор, как Джессика начала осматривать место преступления, не исчезала она и сейчас. В шелесте листвы над головой раздался резкий крик птицы, и, подняв голову, Джессика заметила двух соек, гоняющихся друг за другом.
— Я понимаю, на этого подонка полагаться нельзя, но ты ночью предположила, как все это произошло. Его рассказ напоминает твои слова… Просто я решил, что тебе надо услышать все от самого парня. Прости, если это сильно расстроило тебя.
Джессика едва ли слышала извинения Отто. Она прислушивалась к голосу, идущему из глубины ее сознания, голосу ее отца, который говорил: «Ты должна запомнить, девочка моя: не имеет значения, у кого ты мчишься, главное — ты учишься ».
Джессика повторила вслух свой любимый афоризм, и это успокоило Отто.
— У тебя, действительно, есть характер, доктор, — комплимент Отто заключал в себе скрытый смысл.
Джессика рассмеялась.
— Тогда почему мне кажется, что мой позвоночник представляет из себя желе?
— Ты там выяснила все, что хотела? — Отто показал на больницу.
Девушка кивнула.
— Да, отчет о вскрытии и пробы для анализов привезут прямо в аэропорт. А как дела у тебя?
— Под подозрением остаются еще несколько человек, таких же, как этот подонок, — Отто указал на Скарборо, который с задумчивым видом сидел на заднем сиденье машины.
— Видишь ли, ему необходима помощь психиатра, — сказала Джессика. — Отец сделал его своей жертвой и издевался над ним, как мог.
Отто нахмурился и кивнул.
— Вот из такой-то среды и выходят убийцы.
— Что касается этого парня, он остановился на том, что подбирает падших женщин и использует их в своих целях. Мне кажется, он слишком слаб, чтобы убивать.
— Согласен. Ну, хорошо, встретимся в аэропорту. Отвезти тебя в гостиницу?
— Я возьму такси.
— Прекрасно. А в самолете ты расскажешь мне все о вскрытии.
Джессика остановила его.
— Узнать удалось не слишком-то и много.
— Правда?
Джессике не хотелось открыто лгать, но без лабораторных доказательств она не могла обсуждать то, что обнаружила, и должна была скрыть это даже от Отто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: