Джеймс Паттерсон - Четверо слепых мышат
- Название:Четверо слепых мышат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, «Ермак»
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-0236255, 5-9577-1307-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Паттерсон - Четверо слепых мышат краткое содержание
Трое профессиональных убийц вышли на охоту. Их трудно вычислить — и практически невозможно остановить. Но похоже, даже они — просто пешки в чьей-то игре… В чьей?
Какой «злой гений» стоит за серией загадочных преступлений? Расследование начинают детектив Алекс Кросс и его друг и партнер Джон Сэмпсон.
И дело обещает быть нелегким…
Четверо слепых мышат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С максимальным пристрастием, — добавил генерал.
Глава 113
Меня приподняли, вытащили из багажника и бесцеремонно швырнули наземь. Я тяжело ударился боком. Боль пронзила мое тело. Я знал, что это только начало. Эти подонки были здесь затем, чтобы мучить и пытать меня перед тем, как прикончить. Руки у меня были связаны, и я ничего не мог поделать, чтобы воспрепятствовать этому.
Полковник Уокер протянул руку и разорвал на мне рубашку. Другой человек начал стаскивать с меня туфли, затем — брюки.
Неожиданно я оказался совершенно раздетым и дрожащим от холода посреди какого-то леса в северной части штата Нью-Йорк. Воздух был холодным, вероятно, градусов сорок. [47] По шкале Фаренгейта (5–6° по Цельсию).
— Ты знаешь, в чем состоит моя единственная вина? Знаешь, какую именно ошибку совершил я во Вьетнаме? — спросил Хатчинсон. — Я отдал этот треклятый приказ бороться с партизанами по-партизански. Они истребляли и калечили наших людей. Они практиковали терроризм и садизм. Старались запугать нас любыми средствами. Я не желал быть запуганным, не желал смиряться. Я отвечал им тем же, я сопротивлялся, Кросс. Точно так же, как сопротивляюсь сейчас.
— А также убивали мирных жителей, позорили свои войска и свою армию! — яростно выпалил я ему в лицо.
Генерал наклонился ко мне совсем близко:
— Ты не был там, а потому не смей говорить мне, что я делал, а чего — нет! Мы победили в долине Ан Лао. Там в ту пору мы говаривали, что существуют только два вида, две породы людей — те, кто вздрючивает, и те, кого вздрючивают. Я из первой породы, Кросс. Догадываешься, кто в таком случае ты?
Полковник Уокер и другой человек держали наготове краску и кисти. Они начали наносить холодную краску на мое тело.
— Мы решили, что тебе понравится ощущение, — сказал Уокер. — Я тоже воевал в долине Ан Лао. Ты собираешься сообщить обо мне в газету «Вашингтон пост»?
Я ничего не мог сделать, чтобы им помешать. И поблизости не было никого, кто бы мог помочь мне. Я был гол, беззащитен, одинок в целом мире, и сейчас, в эту минуту, меня мазали краской. Оставляли визитную карточку перед тем, как убить.
Меня трясло на холодном воздухе. По их глазам я видел, что убить меня для них ровно ничего не значит. Они убивали и прежде. Того же Оуэна Хэндлера.
Сколько еще мне осталось? Несколько минут? Быть может, несколько часов мучений. И все.
Из темноты раздался выстрел. Он прозвучал откуда-то со стороны передних фар голубого седана, который привез меня сюда. Какого черта?!
На лице полковника Уокера образовалась черная дыра, прямо под правым глазом. Струёй хлынула кровь. Он неуклюже плюхнулся навзничь, с тяжелым стуком ударяясь о грунт. Задней части его головы больше не было, ее просто снесло.
Второй военный попытался пригнуться, и пуля пробила его скрюченный позвоночник. Он пронзительно вскрикнул, упал и перекатился прямо через меня.
Я увидел мужчин, кишащей массой высыпающих из леса, — их было не менее полудюжины. Что за дьявольщина явилась мне на выручку?
Потом в лунном свете стали вырисовываться их лица. Мать честная! Я не знал их имен, но знал, кто они и кто их послал — либо чтобы следить за мной, либо расправиться с генералом Хатчинсоном.
«Призраки усопших».
Люди Тран Ван Лю следили за мной. А быть может, за Хатчинсоном.
Они разговаривали между собой по-вьетнамски. Я не понимал ни слова из их речи. Двое из них схватили генерала и бросили наземь. Они принялись бить его ногами по голове, по груди, по животу, по гениталиям. Он вскрикивал от боли, но избиение продолжалось — так, словно они и не слышали его воплей.
Меня они оставили лежать и пока не трогали. Но я не питал на сей счет иллюзий — я был для них нежелательным свидетелем. Я лежал, прижавшись лицом к земле, и наблюдал за расправой над генералом с наиболее низкой и выигрышной точки. Избиение генерала Хатчинсона выглядело чем-то нереальным и совершенно бесчеловечным, словно выполняли его не люди, а какие-то машины. Теперь они пинали также полковника Уокера и другого военного. Избивали мертвых! Один из них вытащил зазубренный нож и принялся резать Хатчинсона. Истошный вопль генерала пронзил ночную тьму. Было очевидно, что они не собираются его немедленно убивать, их цель — причинить ему физические страдания. Пытать, истязать, устрашать. Сеять террор.
Один из отряда Лю достал соломенную куклу и бросил в Хатчинсона. Потом ударил его ножом в нижнюю часть живота. Хатчинсон закричал снова. Эта рана не должна была быть смертельной. Пытке надлежало продолжаться. И рано или поздно они вымажут краской все наши тела.
«Я верю в символику и ритуалы, и я также верю в возмездие».
Так сказал мне сидящий в тюрьме Тран Ван Лю.
Наконец один из его людей подошел ко мне. Я инстинктивно свернулся клубочком. Теперь уже никто не мог меня спасти. Я знал цель «Призраков» — сеять террор. Мстить за предков, убитых и не погребенных.
— Хочешь смотреть? Или идти? — спросил человек. Голос его был до странности спокоен. — Ты свободный идти, детектив.
Я посмотрел ему в глаза.
— Идти, — сказал я.
«Призрак» помог мне встать на ноги, развязал руки, потом отвел в сторону. Он также бросил мне тряпки стереть краску. Другой человек принес мою одежду и обувь. Оба держались уважительно.
Потом меня доставили к воротам Вест-Пойнта, возле магистрали 9W, где отпустили, не причинив вреда. Не сомневаюсь, что таковы были специальные и недвусмысленные указания Тран Ван Лю.
Я побежал за помощью для генерала Хатчинсона и его людей, хотя и знал, что уже поздно.
Пехотинец покончил с ними.
Глава 114
На следующий день, после обеда, Рон Бернс в конце концов нашел меня дома по телефону. Я был у себя в кабинете, стоял в оконном эркере и смотрел вниз, на Пятую улицу и ее окрестности.
На лужайке перед домом Дженни учила маленького Алекса играть в салки. Пока что она поддавалась своему маленькому братцу, но это ненадолго.
Бернс сказал:
— Алекс, я только что говорил по телефону со спецагентом по имени Мел Гудз. Он позвонил мне из маленького городка на севере штата Нью-Йорк, из Элленвилла. Ты когда-нибудь слышал об Элленвилле?
— Вообще-то нет. Но полагаю, что был там недавно. Я не ошибся?
— Угу, верно, — сказал Бернс. — Именно туда тебя отвезли из Вест-Пойнта.
— А что делает в Элленвилле агент Гудз? — спросил я.
— Нас вызвала тамошняя полиция. Они были озадачены — я бы сказал даже, потрясены — тем кошмаром, который обнаружили в горах этим утром местные охотники на оленей.
— Могу представить. Три жертвы жестокого насилия. Чудовищная картина преступления. Ритуальный характер убийств.
— Три не поддающихся опознанию мужских тела. Это действительно могло потрясти местных полицейских. Они оцепили половину горы. На телах повсюду резаные раны и электрические ожоги. В первоначальном полицейском отчете говорится, что жертвы были «подвергнуты содомии и прижжены каленым железом». Лица размалеваны краской.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: