Джон Сэндфорд - Правила охоты
- Название:Правила охоты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Сэндфорд - Правила охоты краткое содержание
В центре событий этого леденящего кровь триллера — серийный маньяк-убийца по кличке Бешеный. Он умен, интеллигентен, работает адвокатом. Но он психически ненормален и понимает это. Его потребность убивать непреодолима, и, чтобы удовлетворить ее, Бешеный вынужден идти на все новые преступления. Свою жизнь он превращает в смертельную игру, для которой сам придумывает правила, ставя на кон собственную жизнь.
Попытки полиции поймать убийцу ни к чему не приводят. И только детективу Лукасу Дэвенпорту удается разгадать психологию преступника. Он приходит к выводу, что уничтожить Бешеного можно, лишь играя по правилам этой дьявольской игры...
Правила охоты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне он показался просто чокнутым, — сказала Карла.
— Так расскажите об этом. Что он делал, когда набросился на вас? — начал спрашивать Лукас. Он быстро пролистал свой экземпляр всех бесед, проведенных с ней сотрудниками отдела убийств полиции Сент-Пола и Миннеаполиса. — Как все произошло? Что он говорил?
В течение сорока пяти минут он осторожно провел ее через каждое мгновение нападения, двигаясь вперед и снова возвращаясь назад, пока каждая мелочь не была обсуждена. Пока она говорила, он наблюдал за ее лицом. Наконец она остановила его.
— Я больше не могу, — проговорила Руиц. — У меня были ночные кошмары. Я не хочу, чтобы они повторились.
— Я тоже этого не хочу, но я хотел вернуть вас к тем событиям, чтобы вы заново их пережили. А теперь я попрошу вас еще об одном. Подойдите сюда.
Он закрыл свой портфель и передал его ей.
— Вот то, что вы купили в магазине. Пройдите от двери мимо столба.
— Я не мо...
— Идите! — рявкнул Дэвенпорт.
Она медленно подошла к двери, потом повернулась и обхватила руками портфель. Лукас спрятался за столб.
— А теперь идите мимо. Не смотрите на меня, — проговорил он.
Она пошла, детектив выскочил из-за колонны и обхватил ее рукой за горло.
— А-а!
— От меня пахнет так же, как и от него? Да?
Он несколько ослабил руку.
— Нет.
— Как? Как от него пахло?
Она повернулась к нему, его рука продолжала лежать у нее на плече.
— Я не... от него пахло каким-то одеколоном.
— От него пахло потом? Он вспотел? У него была чистая одежда или от него воняло?
— Нет. Может быть, что-то вроде одеколона после бритья...
— Он ростом с меня? Сильный?
Дэвенпорт крепко прижал ее к своей груди, она уронила портфель и начала сопротивляться. Некоторое время она боролась, а потом вдруг расслабилась. Лукас еще сильней сжал ее.
— Черт! — воскликнула женщина.
Она снова начала сопротивляться, тогда он отпустил ее. Карла оттолкнула его, ее глаза расширились, она рассердилась.
— Не делайте этого! Отойдите от меня!
Женщина явно перепугалась.
— Он был сильнее меня?
— Нет. Слабее. У него слабые руки. Когда я расслабилась, он тоже расслабился. И тогда я ударила его по ноге.
— Где вы этому научились?
— Меня научил мой свекор. Он обучил меня некоторым приемам самозащиты.
— Подойдите сюда.
— Нет.
— Да идите же, черт бы вас побрал!
Все еще испуганная, она неохотно шагнула вперед. Ее лицо было бледным. Лукас снова поставил Карлу к себе спиной и обхватил ее рукой за горло.
— А теперь, когда он схватил вас, он сказал что-то насчет того, чтобы вы не кричали, а то он вас убьет. Он именно так говорил?
Дэвенпорт крепче сжал руку и приподнял женщину так, что ее ноги почти повисли в воздухе, затем проговорил хриплым голосом:
— Только крикни, и я тебя убью.
Руиц снова задергалась.
— Думайте! — приказал Лукас.
Он отпустил ее и слегка оттолкнул от себя. Потом отошел к самой двери. Широко распахнув глаза, Карла обеими руками держалась за горло.
— Нью-Мексико, — проговорила она.
— Что?
Лукас почуял некий проблеск.
— Я думаю, что, возможно, он из Нью-Мексико. Мне как-то раньше это не приходило в голову, но он говорил не по-здешнему. Дело не в словах или акценте. Это просто какое-то ощущение. Оно совсем не заметно, если только не начинаешь думать об этом. Ощущение такое, как будто я вернулась домой.
— Вы из Нью-Мексико?
— Да. Я там родилась. А здесь живу уже шесть лет.
— Хорошо. Так вы говорите, что от него пахло одеколоном. Хорошим?
— Не знаю... Просто одеколоном. Я в них не разбираюсь.
— Может, это было масло для волос?
— Нет, не думаю. Мне кажется, что это был одеколон. С легким запахом.
— Но от него не воняло? Немытым телом?
— Нет.
— На нем была футболка. Вы сказали, что он белый. Очень белый?
— Абсолютной белый. Кожа у него белее, чем у вас. Вот я смуглая, вы белокожий, но загорелый, а он совсем белый.
— Совсем незагорелый?
— Да. Думаю, что да. Это не просто мое впечатление. На нем были перчатки, и я помню, что его кожа была почти такой же белой, как и перчатки.
— Когда вы беседовали с полицейским из Сент-Пола, вы сказали, что на нем была спортивная обувь. Какого типа, вы знаете?
— Нет. Он просто сбил меня с ног, я поднималась и помню ботинки с такими маленькими штучками с боков, похожими на пузырьки. — Она замолчала и наморщила лоб. — Я не говорила другим полицейским про эти штучки.
— И что это были за штучки?
— Ну такие прозрачные вставки, через которые видно, что там внутри ботинка.
— Да. Я знаю. Вы часто бываете в центре Сент-Пола?
— Иногда.
— Если у вас будет время, прогуляйтесь там сегодня днем и посмотрите на обувь, может быть, вы увидите что-нибудь похожее. Хорошо?
— Конечно. Господи, я не думала...
Лукас достал бумажник, вынул служебную карточку и передал ее женщине.
— Позвоните мне и скажите.
Они поговорили еще минут десять, но больше ей ничего вспомнить не удалось. Он сделал несколько заключительных записей в стенограмме и собрал все свои бумаги обратно в портфель.
— Вы перепугали меня, — призналась Руиц, когда он закрыл портфель.
— Я хочу поймать этого парня, — сказал Лукас. — И я решил, что, возможно, есть нечто такое, что вы сможете вспомнить, только пройдя еще раз через это.
— У меня опять будут ночные кошмары.
— А может быть, и нет. Даже самые жуткие кошмары проходят через некоторое время. Учитывая ситуацию, я не буду извиняться.
— Я знаю. — Она одернула юбку. — Просто...
— Да. Я понимаю. Послушайте, мне нужно позвонить, вы позволите?
— Да, конечно.
Карла снова села на стул. Она была подавлена, почти в состоянии депрессии. Лукас наблюдал за ней, пока узнавал у дежурного номер телефона колледжа святой Анны, потом повесил трубку и снова набрал номер.
— Думайте о чем-нибудь совершенно ином, — посоветовал он ей.
— Я стараюсь, но у меня не получается, — отозвалась она. — У меня снова все это перед глазами. Господи, ведь он был здесь.
Лукас поднял руку, чтобы она немного помолчала.
— Психологический факультет... Спасибо... Сестру Мэри Джозеф... Скажите ей, это лейтенант Лукас Дэвенпорт из полиции...
Он снова взглянул на Карлу. Она неотрывно смотрела в окно.
— Алло! Лукас?
— Элла, мне нужно с тобой поговорить.
— О Бешеном?
— Да.
— Я ждала, что ты позвонишь. Когда ты хочешь приехать?
— Я сейчас в Сент-Поле. Мне надо вернуться к четырем на совещание в Миннеаполис. Я надеюсь, ты примешь меня прямо сейчас.
— Если ты явишься сей момент, то мы сможем спуститься вниз и поесть мороженого. Через сорок пять минут у меня факультетское собрание.
— Жду тебя у Фэт Альберт-холла через десять минут. — Лукас повесил трубку. — С вами все в порядке? — спросил он, собираясь уходить. — Я был немного грубоват...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: