Анжела Марсонс - Смертельные воспоминания
- Название:Смертельные воспоминания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-115796-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анжела Марсонс - Смертельные воспоминания краткое содержание
Смертельные воспоминания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мы ни о чем не должны забывать, – сказала Ким. – Включая и то, что говорит о его непричастности.
– Но ведь ничего подобного нет. Да, у него была дерьмовая жизнь, но если хочешь, я могу показать тебе в Винсон Грин с десяток людей с подобной, если не худшей, биографией. В нем нет ничего уникального, и я не понимаю, почему вдруг ты изменила…
Телефон инспектора зазвонил, и сержант замолчал. Они продолжат этот разговор позже.
– Стейс?
– Босс, я в Службе опеки в Дадли.
– Э-э-э… почему? – спросила Ким. Она не видела связи между своими вопросами на доске и этим заведением.
– Все дело в деталях, босс, – объяснила ей Стейси.
Ким выслушала ее и удивилась, что сама не смогла до этого додуматься.
А еще Стейси никогда не звонит, если не найдет что-то интересного.
– Продолжай, – велела Ким.
– Так вот, есть социальный работник. Лет пятидесяти. Описание точно совпадает с описанием Рубика, которое нам дала доктор Эй. На работе его нет вот уже несколько дней, и он мог легко получить доступ к вашему досье.
– И ты думаешь, что он сообщил детали Даггару?
– Именно, босс.
– Ладно, Стейси. Попробуй добыть адрес…
– Его зовут Эрнст Бекетт. Вилмслоу-авеню 17, Нортон, Сторбридж, – не задумываясь продиктовала Стейси.
– Стейс…
– Мне пора. Меня уже зовут. Кое-кто здесь хочет со мной поговорить.
– Ладно, но обещай, что сделаешь то, о чем я тебя попрошу, когда вернешься в офис.
– Конечно, босс. А что именно?
– Забери цветок у Пенна.
– Обязательно, – хихикнув, Стейси разъединилась.
– Ну что ж, Брайант, – Ким почувствовала прилив энергии, – поехали, проверим, дома ли Эрнст Бекетт.
Глава 113
Вслед за худым, долговязым мужчиной Стейси прошла через общий зал в кабинет. У нее создалось впечатление, что это была одна из переговорных, которую могли использовать все сотрудники.
– Могу я узнать причину вашего интереса к мистеру Бекетту? – спросил мужчина с серьезным видом.
Стейси заколебалась. За какие-то полчаса она из докучливого посетителя, ожидающего в течение получаса в богом забытом офисе хоть кого-то, кто мог бы уделить ей десять минут и рассказать о системе регистрации людей, интересующихся старыми папками, превратилась в желанного гостя, которого сам мистер Твиди, руководитель группы, провел в святая святых учреждения. Но это произошло только тогда, когда она намекнула на возможную связь цели ее посещения с Эрнстом Бекеттом.
Этому человеку что-то от нее надо, и он хочет получить это как можно быстрее.
А ей торопиться некуда.
– Мистер Твиди, я хотела бы знать, получал ли мистер Бекетт доступ к делу, о котором я рассказывала вашей секретарше. Это дело девочки по имени Кимберли Стоун. И до тех пор, пока я не получу эту информацию, я не смогу поделиться с вами…
– Да, офицер. У нас есть основания полагать, что он читал это дело. Он заходил в архив два месяца назад.
– А можно узнать поточнее, зачем он туда заходил?
– С тех пор там побывали всего два человека. Один из них – я. Мы нечасто посещаем это помещение. Дела, которые там находятся, очень старые.
– Тогда почему вы так уверены, что он смотрел именно это дело? – с недоумением спросила Стейси. – Ведь в архиве наверняка находятся тысячи дел.
– Потому что этого дела там больше нет, – негромко сообщил Твиди.
– Он что, забрал его? – не поверила констебль.
Твиди утвердительно кивнул. Да, этот человек был по горло в дерьме и без лопаты, но ее это абсолютно не колыхало. В деле была вся информация о детских годах ее босса, и теперь она находилась практически в открытом доступе. Ее мог прочитать любой сплетник или злодей. И если это дело попало в нехорошие руки…
Ладно, сейчас ей пора ехать.
Стейси отодвинула стул и встала.
– Минуточку, – запротестовал Твиди. – Вы так и не сказали мне, во что влип Эрнст Бекетт.
– Прошу прощения, но эта информация относится к ведущемуся расследованию. Я не имею права сообщать вам детали…
– Но вы можете хотя бы сказать, изолирован ли он? – тяжело вздохнул Твиди.
Подумав, Стейси утвердительно кивнула. Можно сказать и так.
Но почему этот человек считает, что Бекетта могут в чем-то подозревать?
– Похоже на то, что наши отношения с мистером Бекеттом вас сильно волнуют, – заметила констебль.
– Мне просто надо знать, офицер. Мне надо знать, связан ли ваш интерес к мистеру Бекетту с жалобой на него, поступившей на этой неделе. С очень серьезной жалобой.
Глава 114
– Да, оттуда явно попахивает, – сказала Ким, отходя от почтового ящика. – Это не вонь разлагающегося трупа, но и не «Шанель № 5».
– Ты думаешь, что он и парень в кубе – одно и то же лицо? – спросил Брайант, оглядываясь вокруг.
Поняв его мысли, Ким присоединилась к нему. Они оба улыбнулись, увидев три горшка с цветами под передним окном.
– Твой выбор? – спросил сержант.
– Дальний правый, – не колеблясь сказала инспектор.
– А я думаю – средний, – фыркнул сержант.
Ким, скрестив руки на груди, стала ждать, пока Брайант проверяет ее догадку. Сначала он поднял левый горшок. Под ним ничего не оказалось. Он поднял средний и застонал. И только под дальним правым блеснул металл.
– Как ты догадалась? – спросил сержант, качая головой и беря в руки ключ.
– Середина – это слишком очевидно. В первую очередь будут искать именно там.
– Спасибо тебе, – пробормотал сержант.
– Левый стоит слишком близко к двери, так что на бессознательном уровне он воспринимается как слишком явный, так что остается тот, что дальше всех. Элементарно…
Брайант отпер дверь.
– Боже, ты права насчет запаха, – сказал он с гримасой.
Не успела Ким наклониться и подобрать с пола небольшую пачку конвертов, как зазвонил ее телефон. Взглянув на экран, она застонала.
– Фрост, да пойми же ты, наконец, что я не могу с тобой разговаривать. Приказ босса! – крикнула она прямо в экран, прежде чем отклонить звонок.
– Как командиру, я позволю тебе осмотреть кухню, а сам займусь гостиной.
– Идет, – согласилась детектив, уверенная, что запах идет именно из кухни.
– Да, ничего себе, – сказала она, войдя в помещение.
Было очевидно, что Эрнст Бекетт убирается и моет посуду только тогда, когда ему становится не с чего есть.
Раковина и стол возле нее были полны тарелок, чашек, кастрюль и стаканов, в которых все еще оставались остатки пищи. Когда Ким подошла поближе к этой куче дерьма, взлетела пара мух. Пометавшись по помещению, они направились к той части стола, на которой хозяин, очевидно, готовил себе еду. Здесь, рядом с испачканным жиром чайником, лежал кусок сыра, положенный так, чтобы на него не падали прямые лучи солнца. Пачка маргарина соседствовала с грязным ножом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: