Блейк Пирс - Мотив для опасений
- Название:Мотив для опасений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Lukeman Literary Management
- Год:неизвестен
- ISBN:9781632918680
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Мотив для опасений краткое содержание
Новый шедевр среди полюбившихся бестселлеров Блейка Пирса, который будет держать вас в напряжении: МОТИВ ДЛЯ ОПАСЕНИЙ (серия «Загадки Эйвери Блэк» —Книга 4).
Наткнувшись на тело в замерзшей реке Чарльз, полиция Бостона решает привлечь своего самого блестящего, хоть и довольно противоречивого детектива по расследованию убийств – Эйвери Блэк. Ей не требуется много времени, чтобы понять, что перед ними не просто обычное убийство, а работа серийного маньяка.
Со временем всплывают и другие тела, у которых явно есть кое-что общее: все они попадают в ловушку из льда. Совпадение? Или все же почерк чем-то сильно разозленного убийцы?
Под растущим давлением СМИ и начальства, Эйвери изо всех сил пытается понять нелогичный поступок, который даже ей кажется слишком странным и необъяснимым. Одновременно ей приходится сдерживать собственную депрессию, так как личная жизнь снова рухнула в самый низ. И со всем этим приходится бороться, пытаясь проникнуть в разум психически больного и неуловимого убийцы.
То, с чем Блэк предстоит столкнуться, шокирует даже ее саму и заставит понять, что пустота является именно пустотой, а тьма иногда становится нам ближе всего.
Интригующий психологический триллер МОТИВ ДЛЯ ОПАСЕНИЙ – это четвертая книга захватывающей серии детективов с любимым героем, которая заставит вас листать страницы до самой ночи.
Книга №5 из серии детективов об Эйвери Блэк будет доступна уже скоро!
«Шедевр детектива и триллера. Пирс провел великолепную работу, полностью открыв нам внутренний мир героев. Он настолько хорошел составил психологические портреты, что читая книгу, ты чувствуешь себя окунувшимся в действия, ощущаешь страхи и искренне болеешь за успех. Сюжет является очень захватывающим и будет держать вас в напряжении до самого конца. Эта книга, наполненная неожиданными поворотами, не отпустит вас до последней страницы», –Роберто Маттос, Обзоры книг и кино (о сюжете «Когда она ушла»).
Мотив для опасений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В этот момент правая нога Эйвери попала на заснеженный участок прямо на краю бетона. Она бежала слишком быстро, чтобы удержать равновесие. Нога взлетела в воздух, за ней вторая и на мгновение она полностью оторвалась от земли. Блэк даже не успела забеспокоиться о том, куда упадет, ощутив через секунду тонкий слой льда под спиной. Мир вдруг стал безумно холодным, как только она провалилась в воду.
Сначала было ощущение, будто в тело вонзился миллион крошечных ножей. Ее дыхание, казалось, застыло в легких, но мышцы на удивление работали лучше, чем когда-либо. Эйвери начала плыть к поверхности, пока неимоверный холод буквально пожирал ее изнутри.
Она схватилась за край бетонного основания и вылезла. Было трудно дышать, а руки онемели. Блэк посмотрела на то место, где в последний раз видела убийцу, но его уже и след простыл. С колотящимися зубами она все же заставила себя подняться. Эйвери попыталась бежать, но смогла лишь неспешно пойти. Ей потребовалось какое-то время, чтобы восстановить дыхание прежде, чем она ускорилась. Она безумно тряслась от холода, чувствуя себя скорее смущенной, нежели проигравшей. Но, видит Бог, это ощущение нельзя было описать словами.
Вернувшись к роще, Эйвери поняла, что уже вряд ли догонит этого странного человека. Она могла слышать его шаги засчет шороха засохшей листвы, но определить точное местоположение было невозможно. Она попыталась пойти на звук, что оказалось необычайно просто, благодаря промерзшей земле и хрусту снега. На самом деле, стук ее собственных зубов сейчас был самым громким.
Блэк пробралась сквозь деревья и поднялась на небольшой холм, думая, не получила ли она более серьезный ущерб, чем считала. Она плавала в ледяной воде и боролась за дыхание. Теперь же была настолько дезориентирована, что чуть не врезалась в дерево. Она споткнулась и упала на колени. Тут же поднявшись, Эйвери больше не слышала шагов преступника, идущего через лес.
« Черт , – подумала она. – Он вышел на главную дорогу. Я должна добраться до него раньше, чем он дойдет до машины, которая в любом случае у него есть ».
Она боролась с холодом, пытаясь максимально двигать конечностями. Когда тело, наконец, начало согреваться, Эйвери достала пистолет. Она вытащила его как раз в тот момент, когда достигла рощи, но не смогла унять дрожь. Она так и стояла в канаве на обочине дороги, глядя в разные стороны, но подозреваемого нигде не было видно.
Блэк взвесила все варианты, полностью осознавая важность ситуации. Она могла бы рискнуть и продолжить преследование пешком, но не была уверена, в каком направлении он ушел. Могла также вернуться к машине и поехать по дороге в надежде наткнуться на него.
« У него должна быть машина где-то рядом. Если он доберется до нее, пока я иду пешком, то уже никак не смогу догнать ».
С этой мыслью Эйвери поспешила к машине. Наконец, она смогла полностью дышать и, хоть воздух был очень холодным, шок от падения в воду медленно проходил. Она побежала к небольшой парковке, где оставила машину, и завела ее. Добравшись до панели приборов, она включила печку на полную мощность.
Выехав на дорогу, она двинулась в том направлении, куда предположительно выбежал убийца. Опять же ее разрывало на части: стоило ли ей ехать слишком медленно, чтобы не пропустить его или ускориться, чтобы догнать, если он ушел далеко?
Проехав около полутора миль, она снова вернулась к тому концу дороги, где располагалась небольшая насосная станция. Два грузовика, которые стояли там ранее, уже уехали, но на месте не оказалось и заснеженной машины. Эйвери увидела еще одну тонкую дорожку, спрятанную между деревьями и ведущую с парковки. Поскольку он не встретила ни одну машину, было ясно, что человек воспользовался ею.
Она промчалась вперед, поднимая замерзжий гравий. Выехав на дорогу, Блэк достала свой телефон, испытывая благодарность за то, что А1 потратился на дорогие водонепроницаемые чехлы. Уже получив полный контроль над руками, она запустила GPS. Она понятия не имела, куда ведет эта дорога, поэтому решила получить хоть какую информацию. Если подозреваемый, за которым она следовала, знал ее достаточно хорошо, то мог быть уже далеко впереди. На экране телефона открылась карта, которая показывала, что примерно через милю впереди будет перекресток. Любое из направлений вело к еще большему количеству разветвлений, одно из которых выходило на главную дорогу, ведущую в Бостон.
Эйвери добралась до первого перекрестка, ведя машину на скорости 70 миль в час по незнакомой дороге. Она понимала, что он оторвался от нее максимум на тридцать секунд. Даже, если он хорошо знал местность, то у нее все равно оставался шанс догнать его.
Блэк прикидывала куда повернуть. Навигатор показывал, что путь направо вел к целому ряду проселочных дорог, которые, в конечном счете, увели бы ее на три мили от государственной трассы. Налево уходил более прямой путь в Бостон. У убийцы, казалось, не было ни малейшего интереса показываться… было невозможно предугадать.
Эйвери чертыхнулась про себя, решив свернуть направо в надежде, что этот парень выберет проселочные дороги, чтобы перехитрить ее.
Следующие пятнадцать минут она тряслась по ухабам, встретив лишь две машины, одной из которых был грузовик, принадлежавший какой-то государственной организации и явно направлявшийся к насосной станции, а второй – маленькая машина, за рулем которой еле просматривалась пожилая женщина. К моменту, когда начали встречаться знаки дорожного движения, указывающие на приближение трассы, Эйвери поняла, что упустила убийцу.
Она остановилась на пару секунд на знаке «Стоп» перед последним перекрестком, позволив разочарованию взять свое. Пора было позвонить Коннелли и все рассказать ему. Хоть и не было стопроцентной гарантии, что человек, которого она преследовала, был их убийцей, пальто было точно таким же и он сбежал, когда Эйвери попыталась приблизиться.
« Это он , – думала Блэк. – Это был наш парень ».
Она в гневе ударила рукой по рулю, вызвав тупую боль, которая напомнила ей о падении на бетон и в воду. Эйвери выехала на трассу, доставая телефон и размышляя, как, черт возьми, ей предстоит объяснить все это Коннелли и О’Мэлли.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Эйвери направлялась в А1 по трассе, слушая тяжелую тишину в телефоне. Она только что рассказала Коннелли об инциденте, произошедшем на замерзшем водохранилище. Блэк прекрасно помнила его скромную доброту, проявленную сегодня утром по поводу просьбы мэра высказать ей все. Теперь же было интересно узнать, находится ли Дилан в том же расположении духа.
– Но нет никаких гарантий, что это был он? – спросил Коннелли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: