Нора Робертс - Обнаженная смерть [Потрясающий мужчина]
- Название:Обнаженная смерть [Потрясающий мужчина]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-34755-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Обнаженная смерть [Потрясающий мужчина] краткое содержание
В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…
Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?
Обнаженная смерть [Потрясающий мужчина] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, что согласились меня принять, миссис Барристер.
— Мой супруг на совещании. Если необходимо, я могу его вызвать.
— В этом нет нужды.
— Вы приехали поговорить о Шерон?
— Да.
— Устраивайтесь. — Элизабет указала на кресло с обивкой цвета слоновой кости. — Чем вас угостить?
— Не беспокойтесь. Я постараюсь долго вас не задерживать. Не знаю, насколько вы знакомы с содержанием моего рапорта…
— Полностью, — перебила ее Элизабет. — Очень подробный рапорт. Как юрист нисколько не сомневаюсь, что, когда человек, убивший мою дочь, окажется за решеткой, вы докажете его вину в суде.
— Надеюсь, — пробормотала Ева, наблюдая, как Элизабет судорожно сжимает и разжимает тонкие пальцы. — Понимаю, как вам сейчас тяжело.
— Она была моим единственным ребенком, — просто ответила Элизабет, а потом вдруг нахмурилась и вскинула подбородок. — Мы с мужем были и остаемся сторонниками регулирования численности населения. Двое родителей — один ребенок. — Она через силу улыбнулась. — У вас есть для меня какая-то новая информация?
— Пока что нет. Скажите, миссис Барристер, профессия вашей дочери не вызывала трений в семье?
Элизабет стиснула руки на коленях.
— Разумеется, я надеялась, что моя дочь займется чем-то другим. Но она имела право сделать свой выбор самостоятельно.
— Ваш свекор, насколько я знаю, был против, — заметила Ева.
Элизабет, казалось, уже полностью овладела собой.
— Взгляды сенатора относительно законодательства, регламентирующего секс, хорошо известны. В качестве лидера консервативной партии он стремится к пересмотру ряда действующих законов, относящихся к тому, что обычно называют моралью.
— Вы поддерживаете его воззрения?
— Не поддерживаю. Но мне непонятно, какое это имеет значение.
Ева наклонила голову набок. Если эта женщина, так свято чтящая законы, не согласна со своим прославленным свекром, может быть, она разделяла взгляды дочери?
— Ваша дочь убита — возможно, клиентом, возможно, кем-то из близких друзей. Мне бы хотелось знать, не рассказывала ли она вам о своих деловых и личных знакомствах.
— Понимаю. — Элизабет сложила руки на коленях и попыталась четко сформулировать вопрос Евы, как подобает юристу. — Вы полагаете, что Шерон могла быть со мной откровенна как с матерью и женщиной, разделяющей многие ее взгляды, по поводу интимных подробностей своей жизни. — Как Элизабет ни старалась, ее взгляд затуманился. — Простите, лейтенант, но это, к сожалению, не так. Шерон редко чем-либо со мной делилась — тем более подробностями своего бизнеса. Она была… далека и от отца, и от меня. Вообще от всей семьи.
— И вы бы не узнали, если бы у нее появился постоянный партнер — человек, вызывающий особую симпатию? Способный ее ревновать?
— Боюсь, что нет. Но думаю, что такой человек вряд ли у нее был. Видите ли, Шерон… — Элизабет глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. — Она презирала мужчин. Ее влекло к ним, но в глубине души она питала к ним презрение. Мне кажется, она вообще презирала людей, а мужчин, которые увивались вокруг нее с раннего возраста, — особенно. Шерон считала их болванами.
— Профессиональные проститутки подвергаются серьезной психологической проверке. Неприязнь, тем более презрение, как вы это называете, обычно становится причиной отказа в лицензии.
— О, Шерон была очень умна! Если ей чего-то хотелось, она находила способ это заполучить. За исключением счастья… Счастливой она не была. — Судя по судорожным глоткам, Элизабет не могла справиться с комом в горле. — Честно говоря, я сама ее испортила. Мне некого винить, кроме самой себя. Какой смысл скрывать? Мне хотелось еще детей! — Она закрыла рот ладонью и сидела так до тех пор, пока не решила, что остановила дрожание губ. — Мои убеждения не позволяли мне больше рожать, муж тоже относился к этому однозначно. Но своим чувствам я не могла приказывать: мне было мало одного ребенка. И я слишком сильно любила Шерон. Сенатор расскажет вам, как я баловала ее, как нянчилась с ней, во всем потакала. И он будет прав…
— По-моему, материнская забота — ваша привилегия.
Элизабет попыталась улыбнуться.
— Как и материнские ошибки. Я совершила их предостаточно. Ричард тоже ошибался: он любил дочь не меньше, чем я. Когда Шерон решила переехать в Нью-Йорк, она не скрывала от нас, чем собирается заниматься. Мы пытались бороться: Ричард умолял ее, я угрожала. Наверное, я сама ее оттолкнула, лейтенант. Она заявила, что я ее не понимаю, никогда не понимала, что видела только то, что хотела видеть. Она кричала, что меня интересует только то, что происходит в суде, а то, что творится дома, у меня под носом, я не желаю замечать…
— Что она хотела этим сказать?
— Наверное, что я была более способным адвокатом, чем матерью. После ее отъезда я чувствовала себя оскорбленной, я была страшно зла на нее. Я ждала, уверенная, что она пойдет на попятный. Но этого, конечно, не случилось.
Она помолчала, перебирая горестные воспоминания.
— Ричард пару раз ее навещал, но это не принесло пользы, а только его расстроило. Мы опустили руки и отказались от попыток на нее повлиять. Так продолжалось до недавних пор, пока я не почувствовала, что мы обязаны попытаться еще раз.
— Чем это было вызвано?
— Годы проходят, — пробормотала Элизабет. — Раньше я надеялась, что ей надоест такая жизнь, что она пожалеет о разрыве с семьей и вернется. Но она не возвращалась… Год назад я ездила к ней сама. И то, что я увидела, превзошло все мои ожидания. Эта жизнь совершенно засосала Шерон. Когда я попыталась уговорить ее вернуться, она набросилась на меня с оскорблениями. Я приехала домой в ужасном состоянии. Ричард, который до этого твердил, что больше не будет вмешиваться, вызвался съездить к ней и поговорить, но она отказалась с ним встречаться. Даже Кэтрин хотела нам помочь. — Элизабет рассеянно потерла переносицу, чтобы унять головную боль. — Она была у Шерон всего несколько недель назад.
— Член Конгресса Кэтрин Дебласс ездила в Нью-Йорк, к Шерон?!
— Ну, не только к ней… Она собирала средства в какой-то фонд и заодно попыталась побеседовать с Шерон. — Элизабет поджала губы. — Признаться, я сама попросила ее об этом. Мне казалось, что я уже потеряла Шерон и было поздно отыгрывать все назад. Я не знала, как ее вернуть! Вот и понадеялась на помощь Кэтрин: она родственница, но все же не мать. — Она посмотрела на Еву. — Считаете, что я должна была почувствовать опасность гораздо раньше, когда Шерон была еще подростком?
— Миссис Барристер…
Элизабет покачала головой:
— Конечно, вы правы. Но она отказывалась со мной откровенничать, а я не хотела лезть ей в душу, потому что всегда уважала ее достоинство. Никогда не одобряла матерей, сующих нос в личные дневники своих дочек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: