Саймон Бекетт - Шепот мертвых [litres]
- Название:Шепот мертвых [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115106-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Бекетт - Шепот мертвых [litres] краткое содержание
Затем появляются новые жертвы, и Хантер осознает, что изловить убийцу будет невероятно сложно. Ведь тот, судя по всему, в совершенстве изучил методику проведения современной судмедэкспертизы!
Снова и снова маньяк ускользает от полиции и ФБР, идущих за ним по следу. Похоже, убийца смеется над ними, уверенный в своей способности совершать идеальные преступления.
Неужели маньяк уйдет от возмездия?
Дэвид Хантер не намерен сдаваться!
Шепот мертвых [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Труп был обнаженным.
– Да, связь определенно есть! – Ирвинга это, казалось, позабавило.
Том кивнул Кайлу:
– Продолжайте.
Работник морга снял оставшуюся часть савана. Ирвинг, поглаживая бородку, рассматривал тело. На мой взгляд, от этого несколько разило позерством, но, быть может, я был необъективен.
– Ну что ж, на данный момент, если не считать аспекта… хм… обнаженности, сразу становится очевидным ряд моментов, – изрек он. – Тело аккуратно уложено. Руки сложены на груди, как и положено, ноги вытянуты. Все как при обычных похоронах. Но эти похороны, совершенно очевидно, обычными не являются. Однако с телом обращались с явным уважением в отличие от первой жертвы. Похоже, все указывает на то, что жизнь становится интересной, а?
Только не жизнь жертв. Я видел, что поведение Ирвинга Тома тоже покоробило.
– Труп, найденный в коттедже, не был первой жертвой, – сказал он.
– Прошу прощения?
– Если исходить из предположения, что этот человек был убит – а мы не можем этого с уверенностью утверждать, пока не выясним причину смерти, – то он мертв куда дольше, чем тот, которого нашли вчера, – сообщил Том. – Кто бы он ни был, он умер первым.
– Поправка принимается, – с ледяной улыбкой ответил Ирвинг. – Но это всего лишь подтверждает мою теорию. Тут совершенно явно видна прогрессия. И если этот тип, Декстер, симулировал свою смерть полгода назад, а судя по всему, так оно и есть, то это вот весьма символично. Я вначале подумал, что убийца отрицает свою сексуальность, сублимирует свои сексуальные потребности в агрессию. Но это придает делу совсем другой аспект. Первая жертва укрыта саваном и похоронена – можно сказать, стыдливо спрятана. А шесть месяцев спустя тело в коттедже выставлено на всеобщее обозрение. Оно буквально вопиет: «Посмотрите на меня! Посмотрите, что я сделал!» «Похоронив» свою прежнюю сущность, убийца теперь вылез из шкафа, если угодно. И, учитывая такое существенное различие в обращении с двумя жертвами, я совсем не удивлюсь, если где-то есть промежуточные трупы, о которых мы пока не знаем.
Судя по тону, Ирвингу весьма нравилась такая перспектива.
– Значит, вы по-прежнему считаете, что это гомосексуальные убийства, – сказал Том.
– Практически наверняка. Все указывает на это.
– Вы говорите весьма уверенно.
Я не собирался вмешиваться, но манеры Ирвинга меня достали.
– Мы имеем два обнаженных тела, оба мужские. Что вроде как указывает именно в этом направлении, вам не кажется?
– Иногда тело доставляют из морга в обнаженном виде. И если у человека нет семьи, чтобы принести одежду, то его хоронят именно так.
– Значит, этот второй обнаженный труп – просто совпадение? Любопытная версия. – Он одарил меня снисходительной улыбкой. – Возможно, вы тогда заодно соизволите объяснить, почему на обнаруженном на кассете отпечатке Декстера есть следы детского масла?
Удивление на лице Тома было отражением моего изумления. Ирвинг изобразил волнение.
– Ой, извините. Разве Гарднер вам об этом не упомянул? Ну, полагаю, у него на то имелись причины. Но, как бы то ни было, я вижу только одну причину, по которой убийца мог воспользоваться в коттедже детским маслом, если, конечно, он не питает слабости к увлажняющим средствам.
Ирвинг замолчал, предоставляя колючке впиться поглубже, а потом продолжил:
– В любом случае сексуальная подоплека также объясняет разную расовую принадлежность жертв. Основным общим параметром является не цвет кожи, а пол жертв. Нет, мы совершенно определенно имеем дело с сексуальным хищником, а учитывая подозрительное отсутствие Уиллиса Декстера в его собственной могиле, я бы сказал, что он наиболее вероятный кандидат.
– Дэн мне сказал, что, не считая ареста за вождение в нетрезвом виде, у Декстера нет криминального досье, и за ним не числится никаких преступлений.
Ирвинг позволил себе самодовольно улыбнуться.
– У действительно умных хищников никогда не бывает криминального досье. Они скрытны, часто являются уважаемыми членами общества, пока не допустят ошибки или сознательно не проявят себя. Патологический нарциссизм – черта, довольно часто встречающаяся у серийных убийц. Как правило, им надоедает прятаться по углам, и они решают продемонстрировать свою силу на публике. К счастью, большинство из них рано или поздно становятся жертвами собственной гордыни. Как в данном случае.
Ирвинг театральным жестом указал на тело в гробу. К этому времени он говорил уже практически менторским тоном, будто мы с Томом – парочка бестолковых студиозусов.
– Поскольку тут требовалось определенное материально-техническое обеспечение, Декстер не смог бы все это провернуть без помощи как минимум одного работника похоронной конторы, – уверенно продолжил он. – Либо Декстер действовал сам – что, с учетом его навыков механика или кем он там был, весьма сомнительно, – либо у него был сообщник. Любовник, быть может. Не исключено, что они вообще орудуют сообща. Один доминант, другой подчиненный. А вот это действительно было бы интересно.
– Потрясающе, – пробормотал Том.
Ирвинг остро глянул на него, будто только сейчас сообразил, что перлы его мудрости пропали втуне. Но от выслушивания дальнейших светлых идей профайлера нас избавило появление Саммер.
Она влетела в рентгеновский кабинет, но тут же остановилась, увидев нас стоящими вокруг гроба.
– Ой! Мне подождать снаружи?
– По мне, так не нужно, – расплылся в широкой улыбке Ирвинг. – Но тут, конечно, решающее слово за доктором Либерманом. Он весьма строго придерживается правила прятать от студентов правду жизни.
Том проигнорировал ехидство.
– Саммер – одна из моих аспиранток. И помогает нам тут.
– Ну конечно! – Улыбка Ирвинга стала еще шире, пока он рассматривал колечки и гвоздики на лице Саммер. – Знаете, меня всегда очаровывал боди-арт. Я даже одно время подумывал сделать татуировку, но такого рода вещи воспринимаются неодобрительно при моей работе. Но мне нравится языческий аспект пирсинга, как и концепт современного примитивизма в целом. Очень приятно видеть такого рода индивидуальность в наше время.
Лицо Саммер стало пунцовым, но скорее от удовольствия, чем от неловкости.
– Спасибо!
– Не стоит благодарить меня. – Ирвинг включил обаяние на полную мощность. – У меня есть пара книг по примитивному боди-арту, которые могли бы вас заинтересовать. Может быть…
– Если это все, профессор Ирвинг, то нам пора начинать, – прервал его Том.
В улыбке Ирвинга мелькнуло раздражение.
– Конечно. Было приятно с вами познакомиться, мисс…
– Саммер.
– Мое любимое время года! [1] Саммер – Summer – в переводе с английского означает «лето».
– снова сверкнул зубами Ирвинг.
Интервал:
Закладка: