Эмиль Коста - Мрачные дни в Саннивейле [publisher: SelfPub]

Тут можно читать онлайн Эмиль Коста - Мрачные дни в Саннивейле [publisher: SelfPub] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Литагент Selfpub.ru (неискл), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эмиль Коста - Мрачные дни в Саннивейле [publisher: SelfPub] краткое содержание

Мрачные дни в Саннивейле [publisher: SelfPub] - описание и краткое содержание, автор Эмиль Коста, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1959 год. Убийство полицейского всколыхнуло городок на восточном побережье США. Супруга жертвы давно исчезла, единственная дочь отбилась от рук, а коллеги не скрывают своей неприязни. Для внутреннего расследования из Бостона приезжают детектив Стивен Бойд и его пожилой помощник Уилкинс. Чтобы напасть на след убийцы, придется напрячь все силы – слишком много скелетов спрятано в шкафах жителей Саннивейла.

Мрачные дни в Саннивейле [publisher: SelfPub] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мрачные дни в Саннивейле [publisher: SelfPub] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эмиль Коста
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Для чего потребовалось втягивать в вашу авантюру Меган Шумер?

– Это была идея миссис Колдуэлл. В основном мы имели дело с ветеранами, но их с годами больше не становилось. Она решила, что пришла пора обратить взор на молодое поколение. Я пыталась противиться этому, но у нее слишком много всего против меня.

– Однако дочь полицейского – не слишком ли велик был риск?

– Как по мне, чистое безумие. Генри так пристально следил за ней, что мы не могли бы ни на минуту вздохнуть спокойно… Но моя бывшая начальница настояла на своем. Думаю, она видела, насколько мне не по себе в этой роли, и собиралась подыскать хорошую замену: более молодую и менее независимую.

– Но почему вы верили ее угрозам? Ведь миссис Колдуэлл не могла навредить вам, не выдав себя.

– Ей уже нечего терять. Возраст и одиночество не лучшим образом меняют людей. Последнее время мне часто становилось страшно в ее присутствии, – призналась мисс Гувер, – Эта женщина порой настолько увлекалась своей безумной игрой, что теряла связь с реальностью.

Я внимательно посмотрел на нее. Намек был слишком явным, чтобы вот так запросто поверить. С психопатами мне, конечно, приходилось иметь дело, но они не носили компрессионных чулок и не заседали в благотворительных комитетах. Образ старой паучихи, годами плетущей свою сеть, мало-помалу складывался в голове, но безумие сюда как-то не подходило.

– Вы пытаетесь убедить меня, что это миссис Колдуэлл убила Генри Шумера?

– Я пытаюсь сказать, что она на это была способна, – спокойно отозвалась она.

– Мотив я готов признать, но возможность… Откуда у одинокой старой женщины оружие?

– Она много лет хранит наградной пистолет мужа, кольт сорок пятого калибра.

Это было уже слишком. Я вскочил с дивана, в два шага пересек ковер и навис над ней, опершись руками на подлокотники кресла. Наши лица оказались совсем близко. Мисс Гувер глядела на меня снизу вверх, запрокинув голову; поцеловать ее было секундным делом, но меня колотило от ярости:

– И вы скрывали такую информацию? Четыре дня… Четыре дня водили меня за нос!

Ответ прозвучал убийственно спокойно:

– Я не была уверена, что модель оружия подходит, а кроме того, не могла выдать ее без риска для себя самой.

Мгновение я смотрел в ее глаза, а потом с огромным усилием оторвал ладони от подлокотников, взял полупустой стакан и отошел к боковому окну. Отодвинул тюлевую занавеску и увидел собственное неясное отражение, а за ним – дом старухи. Он возвышался в ночи темной громадой, всего в каких-то двух десятках футов от гостиной мисс Гувер. Всего два десятка футов от комнаты, где были мы, где горел теплый свет, а из радиоприемника что-то пел о вечной любви этот носатый итальянец, работавший под француза.

Я простоял так некоторое время. Не скажу, что за те несколько минут перед моими глазами пронеслась вся жизнь: о прошлом я тогда вовсе не думал – только о будущем. Точнее, о том, что могло бы быть и чего не будет никогда. Когда разрозненные кусочки мозаики составили более-менее приемлемый рисунок, я спросил:

– У вас есть телефон в доме?

– Наверху, в спальне, – она удивленно приподняла брови.

– Проводите меня туда.

Она пошла впереди, в полутемном коридоре свернула на лестницу. Я поднимался следом, не сводя глаз с узкой спины. В холле второго этажа горел тусклый свет. Мы вошли в ее спальню, и мисс Гувер указала на телефонный аппарат, стоявший на тумбочке рядом с кроватью.

– Вы хотите, чтобы я ушла?

– Неважно, – я уселся на край постели, поставил стакан рядом с аппаратом и набрал номер участка.

– Дежурный слушает, – раздалось в трубке через несколько секунд.

– Говорит детектив Бойд. Пригласите моего напарника к телефону.

– Есть, сэр… детектив!

Я услышал удаляющиеся шаги, а вскоре затем – знакомое шарканье растоптанных ботинок Уилкинса.

– Как поживаешь? – спросил старик.

– Лучше всех. Вот что… – я поднял стакан, сделал глоток виски и тут же пожалел об этом, звякнув стеклом о трубку, – Я иду брать нашего убийцу. Цветочный тупик, дом 1.

– Хочешь, чтобы я подъехал? – голос зазвучал встревоженно.

– Скорее всего, справлюсь сам.

– Если я нужен…

– На твое усмотрение, – я повесил трубку.

Глава 16. Лицом к лицу

Мы спустились в гостиную. Я забрал шляпу, сиротливо валявшуюся на диване, оставил на столике пустой стакан и направился к двери. Мисс Гувер все время была на шаг позади. У порога она шепнула:

– Будьте осторожны.

– Всего хорошего, мисс… Миртл.

Я вышел не оборачиваясь. Мгновение спустя дверь за спиной закрылась, и все вокруг растворилось во мраке. Я поздно сообразил, что оставил улику – револьвер – в доме, но решил не возвращаться, пока не разберусь со старухой.

Цветочный тупик ночью выглядел не слишком приветливо: свет горел только в гостиной Миртл и у Холтонов – почтенному семейству в тот вечер было не до сна. Я пересек лужайку и повернул к соседнему дому. Он молчаливо чернел на фоне звездного неба. Мне нужно было застать миссис Колдуэлл врасплох, но отчего-то я был уверен, что она не спит.

Именно эта странная уверенность заставила меня обойти дом кругом и выбрать черный ход. Я бесшумно повернул дверную ручку – к счастью, старуха не страдала паранойей и не имела привычки запирать на ночь все замки – и вошел. В кухне было темно, пришлось выждать с минуту, пока глаза привыкнут к сумраку. Пахло выпечкой, но не бабушкиными пирогами, а скорее сухими безвкусными галетами, ими часто кормят в армии. Вскоре удалось различить очертания холодильника, газовой плиты и стола, черную дыру дверного проема, ведущего в коридор, который в этих проклятых домах соединяет кухню с гостиной.

Шаг за шагом я стал продвигаться вперед. Дверь в конце коридора оказалась закрытой; поколебавшись секунду – не подняться ли сразу наверх? – я повернул ручку и вошел в гостиную.

– Стой смирно!

Старушечий голос звучал скрипуче и почти ласково. Я замер. Сквозь прозрачный тюль, которым были занавешены окна, в гостиную проникал свет из дома напротив, и обстановку можно было разглядеть без труда. Старомодная добротная мебель, которая наверняка приехала сюда из прошлого дома старухи. Сама хозяйка сидела в большом старом кресле – спиной ко входу, лицом ко мне. Из-за темной одежды ее едва можно было заметить, а лица так вовсе не разглядеть. Однако предмет, который миссис Колдуэлл держала в руках, я узнал сразу по характерному стальному блеску.

– Я видела, что ты пошел к ней. Девчонку увезли, а потом явился ты. Один. На ночь глядя.

– Это не повод сносить мне голову.

Из кресла донесся каркающий смешок.

– Присядь-ка, хочу тебя рассмотреть.

Я осторожно сел в кресло напротив, снял шляпу и пристроил ее на правое колено; с этой же стороны в кармане плаща я носил пистолет – была надежда, что его удастся выхватить незаметно. Однако шансы оказались ничтожно малы: огни из дома напротив светили прямо в лицо, я был перед старухой как на ладони. С минуту хозяйка рассматривала меня, наклонив голову, а затем спросила:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмиль Коста читать все книги автора по порядку

Эмиль Коста - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мрачные дни в Саннивейле [publisher: SelfPub] отзывы


Отзывы читателей о книге Мрачные дни в Саннивейле [publisher: SelfPub], автор: Эмиль Коста. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x