Блейк Пирс - Прежде чем он похитит
- Название:Прежде чем он похитит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Lukeman Literary Management
- Год:2019
- ISBN:9781640290969
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Прежде чем он похитит краткое содержание
Но она не торопится возвращаться на Средний Запад, потому что местные сельские пейзажи слишком отчётливо напоминают ей о собственном детстве и призраках прошлого. Она продолжает искать убийцу отца, и тьма ушедших дней её не отпускает. Оказавшись среди ферм, складов и скотобоен, Макензи кажется, она вновь погружается в глубины собсвенной души и кошмары, которых всегда страшилась.
Смертельная игра в кошки-мышки помогает ей понять безумие убийцы, которому она противостоит, и узнать, что её родной край хранит в себе секреты мрачнее и безумнее, чем она могла представить.
Мрачный психологический триллер с увлекательным сюжетом «ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОХИТИТ» – это книга #4 в захватывающей серии детективных романов, рассказывающих о любимой героине. От книги просто невозможно оторваться.
Скоро в продаже появится книга #5 из серии «Загадки Макензи Уайт».
Прежде чем он похитит - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда Макензи развернулась в сторону двери, то увидела, что Эллингтон прижал мужчину к стене. Казалось, Эллингтону было немного больно, что заставило Макензи задуматься, не слишком ли сильно его ударили битой в грудь.
«Ты в порядке?» – спросила она.
«О, да, у нас всё отлично», – ответил Эллингтон, выводя мужчину в гостиную с заведёнными за спину руками.
Макензи пробежала гостиную и выбежала в дверь, рядом с которой стоял Бейтман. Он надел на Фоули наручники и сейчас держал его лицом к стене. Она вышла на крыльцо, откуда увидела, что Робертс и второй полицейский прижали третьего подозреваемого к земле. Он пытался сопротивляться, но замшерифа Уиклайн бежал по снегу, чтобы им помочь.
Макензи вернулась в гостиную, когда Бейтман резко толкнул Фоули на диван. Тот замычал от боли, неуклюже приземлившись на правую руку, заведённую за спину и соединённую наручниками с левой рукой.
Бейтман сел с ним рядом и злобно посмотрел на мужчину. До этого Макензи видела его раздражённым и расстроенным, но злым – никогда. Он выглядел довольно пугающе.
«Ты крикнул «запасной план», – сказал шериф. – Расскажи, каков основной план».
Фоули ничего не ответил. Он упрямо закусил губу и отрицательно махнул головой.
Макензи встала напротив и посмотрела на него сверху вниз. Она тоже злилась, но понимала, что от неё будет больше толку, если она сохранит спокойствие и рассудительность: «Вы напали на меня, федерального агента, а этот гений, – она указала большим пальцем на мужчину, которого держал Эллингтон, – ударил агента в грудь бейсбольной битой, а потом швырнул её в меня. Вы уже по уши в дерьме. Можете сделать себе ещё хуже и продолжать молчать, но тогда пеняйте на себя».
Фоули задумался над её словами. Макензи увидела, как в его глазах появился страх, когда он оглядел комнату.
«Будьте умнее, – продолжила она. – Помогите себе и расскажите нам, где женщины».
«Здесь нет никаких женщин», – тихо и с дрожью в голосе ответил Фоули.
«Чушь собачья, – сказал Бейтман. – А как же Мисси Хейл? Или Кристал Холл? Или Долорес Мэннинг, которая обхитрила твою тупую задницу. Ничего не припоминаешь?»
Фоули выглядел возмущённым и сбитым с толку. Он ничего не сказал, глядя прямо перед собой.
«Не понимаю, о чём вы говорите», – ответил он. В его голосе слышалось облегчение, но он всё также сильно нервничал.
Бейтман посмотрел на Макензи.
«Что думаете?» – спросил он.
Макензи не хотела раскрывать карты перед Фоули, поэтому просто лениво пожала плечами: «Забирайте его. Те, кому нечего скрывать, не нападают на агентов ФБР».
«Слышал, что сказала дама, – добавил Бейтман. – Поднимайся, Фоули. Ты арестован».
Заместитель шерифа Уиклайн и полицейский, чьего имени Макензи не знала, отвезли подозреваемых в участок. Она наблюдала за тем, как Фоули и его двух подельников садят на задние сиденья патрульных машин, а потом Уиклайн и второй полицейский осторожно выезжают на дорогу.
Макензи вызвалась остаться в доме, чтобы поискать улики, хотя была полностью уверена, что Фоули не был тем, кто им нужен. Эллингтон остался с ней, и по неизвестной для неё причине его примеру последовали Бейтман и Робертс.
Она осматривала задний двор с помощью фонарика, который взяла в одной из патрульных машин, когда сзади подошёл Бейтман: «Думаете, это он?»
«Я не уверена», – ответила Макензи.
Бейтман тихо и гортанно промычал « хммм» , и они продолжили осмотр. Когда они дошли до конца двора, свет фонариков и слабый свет луны выделили из темноты небольшой сарай. Эллингтон осторожно подошёл к нему. Его до сих пор трясло после удара битой. Он открыл дверь и осветил сарай изнутри.
Там находились два контейнера для скота. Один был поменьше – в нём могли уместиться от силы только две свиньи, а второй был довольно большим.
Бейтман торопливо вошёл в сарай и заглянул внутрь ящиков, не имея возможности открыть их, потому что они были заперты. Он посветил фонариком через отверстия в двери. «Пусто», – сказал он.
В ходе дальнейшего осмотра она нашли ещё один ящик, набитый порно журналами, старыми собачьими ошейниками и двумя сломанными газонокосилками. Ещё там находилась старая собачья конура; она была разобрана и лежала кучей в дальнем углу.
«Шериф, – сказала Макензи. – Долорес Мэннинг заявляет, что видела два, а может, и три больших сарая. Этот сарай не соответствует описанию».
«Вы правы, – ответил Бейтман, – но опять-таки, эти показания были получены от женщины с травмой головы и под гипнозом. Уж простите, если я не буду воспринимать их на веру».
«Он прав, – добавила Робертс. Она говорила так редко, что сейчас Макензи искренне удивилась, услышав её голос. – Фоули виновен. Иначе зачем бы он нападал на вас? Иначе откуда двум находившимся рядом с ним людям было сразу понятно, что он имеет в виду под фразой «запасной план» ?»
Макензи хотела поспорить, но все её аргументы не выдерживали критики. Интуиция её много раз спасала в прошлом: когда остальные думали, что дело закрыто, внутри неё что-то говорило, что охота ещё не закончена.
« А может, это он , – подумала она, позволив себе минутное наслаждение победой. – А может, мы поймали ублюдка ».
«Ладно, – вслух сказала Макензи. – Давайте представим, что Фоули и есть наш похититель. Где тогда женщины?»
«Я бы и сам хотел знать, – ответил Бейтман. – Скажу одно: стоя здесь на морозе, мы ничего нового не узнаем. У нас осталась всего одна машина на всех. Предлагаю вернуться в участок и хорошенько допросить эту сволочь».
Макензи посмотрела на сарай и на сияющий белый лес за ним. Потом она посмотрела на Эллингтона и заметила неуверенность в его взгляде. Он пожал плечами. Подобное пораженческое отношение было ему не свойственно. «Я согласен», – сказал он.
Макензи рассчитывала, что он её поддержит. В какой-то степени, так он и сделал . Он явно чувствовал, что что-то здесь не сходилось, но понимал, что спорами они ничего не добьются. Кроме этого, судя по тому, как он гримасничал от боли при каждом вдохе, можно было сделать вывод, что удар битой был сильнее, чем все подумали.
Не тратя времени даром, Бейтман направился к одинокой машине у дома Эда Фоули. Макензи пошла следом, в последний раз взглянув на двор. Ночь, опустившаяся на белый снег, не предвещала ничего хорошего, но и не отталкивала. Казалось, она скрывала множество секретов, в которых им предстояло разобраться.
На долю секунды Макензи позволила себе почувствовать надежду. « Мы его взяли , – подумала она, вслушиваясь в каждое слово. – Возможно, всё закончилось ».
Глава двадцать восьмая
Макензи нервно ходила из угла в угол в комнате для наблюдения, глядя на три небольших чёрно-белых монитора перед собой. Для Фоули и двух его подельников выделили три комнаты для допросов. Макензи решила пока не участвовать в допросах, а наблюдать. Она была жутко расстроена и понимала, что сейчас, когда её мозг был занят другим, она была не самым лучшим дознавателем. Она сидела и смотрела, как Бейтман, Уиклайн и Эллингтон допрашивают подозреваемых.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: