Бернар Миньер - Гадкая ночь [litres]
- Название:Гадкая ночь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101238-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернар Миньер - Гадкая ночь [litres] краткое содержание
Daily Mail
Этот роман стал во Франции бестселлером № 1, а его автор окончательно закрепил за собой репутацию живого классика французского триллера. Книги о Мартене Сервасе переведены более чем на 20 языков, а компания Netflix сняла по ним сериал.
Чудовища выползают из ночи… В жизнь майора тулузской полиции Мартена Серваса вернулся его главный кошмар. И у этого кошмара есть имя. Юлиан Гиртман. Самый изощренный, самый хитроумный и самый неуловимый маньяк современности. Человек с тысячью обличий и уловок. Какое-то время Гиртман содержался в клинике строгого режима. Но решетки и смирительные рубашки оказались не способны удержать злого гения…
Гадкая ночь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
98
Ренцо Пиано (р. 1937) – итальянский архитектор, один из основателей стиля хай-тек. Центральное произведение – Центр Помпиду в Париже (1971–1977).
99
Жан Нувель (р. 1945) – французский архитектор, лауреат Притцкеровской премии 2008 г.
100
Хьетиль Тредал Торсен (р. 1958) – норвежский архитектор, получивший всемирную известность после победы в международном конкурсе на проект новой Александрийской библиотеки в Египте в 1989 г.
101
Защищенная система обмена сообщениями.
102
Франц Кафка (1883–1926) – видный представитель пражской группы немецких писателей (Макс Брод, Гюстав Мейринк и т. д.).
103
Голем – персонаж возникшей в Праге еврейской народной легенды об искусственном человеке из глины для исполнения разных «черных» работ, трудных поручений, имеющих значение для еврейской общины, и – главным образом – для предотвращения кровавого навета. Исполнив задание, голем превращается в прах. Создание голема приписывают знаменитому талмудисту и каббалисту – главному раввину Праги, Махаралю Йехуде Бен Бецалелю, который оживил истукана. Голем будто бы возрождается к новой жизни каждые 33 года. Легенда относится к началу XVII в.
104
Шелли, Мэри (1797–1851) – английская писательница, автор романа «Франкенштейн, или Современный Прометей».
105
«Черная нога» (исп.) – хамон Иберико, сыровяленая задняя нога свиней черной иберийской породы.
106
Противорвотное средство, является специфическим блокатором дофаминовых и серотониновых рецепторов. Устраняет тошноту и икоту.
107
Малер, Густав «Песни об умерших детях».
108
Речь идет о символе компании «Мишлен», производящей автомобильные шины.
109
См.: Б. Миньер. «Лед».
110
Маркион (ок. 85 – ок. 160) – христианский богослов, ересиарх, гностик, автор первой попытки составления канона Нового Завета. Основное сочинение – Антитезы, где он до предела заострил учение апостола Павла о противоположности двух Заветов Библии.
111
Тулузский капитолий – здание муниципалитета – стоит на главной городской площади, которая, соответственно, называется площадью Капитолия. Городская ратуша находится на месте построенного в 1190 г. сооружения, в котором заседали капитулы, управлявшие средневековой Тулузой. Само название Капитолий указывает не столько на связь с римским Капитолием, сколько происходит от наименования членов магистрата (капитулы).
112
Басон – галун, тесьма, кисти, бахрома, шнурки – текстильные изделия, предназначенные в основном для украшения.
113
«Белый русский» – алкогольный коктейль, в состав которого входят водка, кофейный ликер и взбитые сливки.
114
«Олд фэшн» («Старомодный») – коктейль-аперитив на основе виски.
115
GHB (Гамма-гидроксибутират) – синтетический депрессант, особенно популярен в ночных клубах, так как вызывает состояние эйфории и нейтрализует страх, но в больших дозах и при параллельном употреблении алкоголя может вызвать смерть. Одно из уличных названий – «колпачок».
116
Вакуумный усилитель тормозов предназначен для увеличения усилия, создаваемого водителем при торможении. Основная рабочая часть вакуумного усилителя – диафрагма. Изготавливается из прочного эластичного материала.
117
Рогипнол – снотворный и седативный препарат. Наркотик, в народе называемый «Друг изнасилований на свидании» или «Забудься».
118
Спасательное одеяло, или космическое одеяло, или термическое покрывало, или изофолия, – предназначено для временного уменьшения теплопотерь человеческого тела в экстренных случаях.
119
День святого Жана празднуется во Франции 24 июня – аналог нашего Дня Ивана Купала (7 июля).
120
Кирстен Кэролайн Данст (р. 1982) – американская актриса, кинорежиссер, сценарист, продюсер, модель и певица. В оригинальной трилогии С. Рэйми о Человеке-пауке (2002–2009) сыграла Мэри Джейн; в телесериале «Фарго» (2015) – Пегги Блумквист. В 2011 г. снялась в фантастическом фильме Л. фон Триера «Меланхолия» в роли Джастин – молодой женщины, предчувствующей конец света.
121
Американский кинорежиссер Дэвид Линч (р. 1946) называет своим вдохновителем Фрэнсиса Бэкона (1909–1992), ирландского художника, мастера фигуративной живописи.
122
Один из главных проспектов Тулузы носит имя Оноре Серра (1845–1905) – французского политика, мэра Тулузы с 1893-го по 1905 г.
123
Валанс – административный центр французского департамента Дром – называют «дверью на юг Франции», это уже практически Прованс. Город лежит на «пути отпускников» – автомагистрали А7, связывающей север страны с ее южными курортами.
124
Каждый член Интерпола может выписать «красное уведомление», то есть распространить документ с красным углом, предупреждающий иностранные государства о том, что они имеют дело с разыскиваемым у себя дома человеком. Секретариат Интерпола решает, соответствует ли поданное требование правилам этой организации и должны ли национальные суды вынести решение об экстрадиции.
125
Об этом рассказывается в романе Б. Миньера «Круг».
126
Иначе – жертва собственных махинаций.
127
Элизабет «Сисси» Шварц (р. 1936) – австрийская фигуристка, выступавшая в парном катании; со своим партнером К. Оппельтом стала чемпионом зимней Олимпиады 1956 г.
128
Женщина-космонавт – персонаж книги Б. Миньера «Не гаси свет».
129
Строчка из песни This Is the End (For You My Friend) – «Все кончено (Для тебя, мой друг)» – американской панк-рок-группы «Анти-Флаг».
130
«Звуки музыки» – фильм-мюзикл, снятый в 1965 г. Р. Уайзом.
131
Экшен-камера – разновидность цифровых видеокамер, специально предназначенных для съемки в условиях агрессивной окружающей среды и во время движения. GoPro, Inc. – американская компания, производящая экшен-камеры и аксессуары к ним.
Интервал:
Закладка: