LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » Эд Макбейн - Восемь черных лошадей

Эд Макбейн - Восемь черных лошадей

Тут можно читать онлайн Эд Макбейн - Восемь черных лошадей - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Полицейский детектив, год 1985. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эд Макбейн - Восемь черных лошадей
  • Название:
    Восемь черных лошадей
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1985
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.66/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эд Макбейн - Восемь черных лошадей краткое содержание

Восемь черных лошадей - описание и краткое содержание, автор Эд Макбейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Восемь черных лошадей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Восемь черных лошадей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Левковиц вошел в комнату детективов. Дженеро открывал дверь в кладовку. Часы на стене показывали 20:08.

– Надеюсь, вы зачитали ему его права, – сказал Левковиц и зашел в клетку.

– У них тут намечается долбанная вечеринка, – сказал Джексон. – Моя жена умерла, а у них...

– Заткнись! – сказал Левковиц.

В кладовке Дженеро дернул за цепочку, свисающую с открытой лампочки. На какое-то мгновение он забыл, куда положил подарок для лейтенанта. Ах, да, ящик стоит у задней стены, под самой нижней полкой.

– Окей, Стив, – сказал Бирнс, – рассказывай, что здесь происходит?

– Я? – удивился Карелла.

– В приглашении от Тедди было сказано...

– От Тедди?

– От Хэрриет! – сказал Браун.

– Что? – сказал Бирнс.

Дженеро стал на колени и потянулся за подарком. Пакет с пижамами соскользнул и упал за ящик. "Вот дерьмо!" – шепотом сказал Дженеро и быстро оглянулся через плечо: не услышал ли лейтенант, как он матерится в комнате детективов.

– О чем это вы, лейтенант? – спросил Уиллис.

– Где сэндвичи? – спросил Дельгадо.

– Что здесь происходит? – сказал Бирнс.

Дженеро поднял ящик за ручку, планируя отодвинуть его в сторону, чтобы добраться до подарка для лейтенанта. Что-то мешало. Ящик не отодвинулся от стены больше чем на шесть дюймов. Он приложил усилие. Затем приложился еще сильнее и чуть не упал, когда короткий шнур, прикрепленный к коробке выскочил из розетки позади неё. Пытаясь удержать равновесие, Дженеро уперся локтем в правую полку. "Вот дерьмо", – закричал он и выронил ящик. Ящик упал ему на ногу, на ту самую, в которою он сам себе когда-то выстрелил.

– Ай! – закричал он.

Детективы повернулись на звук его голоса.

– Черт подери! – заорал Дженеро и пнул ящик, снова причиняя боль своей ноге. – Ай! – опять заорал он.

Карелла зашел в кладовку.

Посмотрел на ящик.

– Что здесь у тебя? – спросил он.

И Дженеро стал героем.

***

В 20:15 ничего не произошло.

Глухой снова посмотрел на часы.

В 20:16 ничего не произошло.

И ничего не случилось в 20:20.

К 20:35 Глухой начал подозревать, что ничего вообще не произойдет.

К 20:40, когда фургон Саперной Бригады остановился через дорогу, он был уже уверен, что ничего не случится.

Наряд Саперной Бригады ворвался в здание.

Глухой продолжал наблюдать.

***

Они нашли коробки с зажигательными составами ровно за сорок секунд.

Это случилось уже после того, как детективы показали им открытый деревянный ящик с таймером и динамитом. Карелла собственноручно открыл ящик. Но именно Дженеро был тем героем, кто нашел его и выдернул из настенной розетки.

– Повезло, что ты выдернул его из розетки, – сказал Дженеро один из саперов.

– Стараюсь всегда быть начеку, – ответил Дженеро.

– Парни, от вас остались бы одни угли, – сказал второй детектив из Саперной Бригады. – Никогда не видел такого разнообразия в зажигательных составов в одном месте за всю свою жизнь! Гляньте только на все это дерьмо, видите? Дюжина зажигательных бутылок, шесть кусков парафиновой крошки, целая коробка алюминиевого термита, восемь бутылок минерального масла, пять бутылок керосина - вы когда-нибудь видели что-то подобное, лейтенант?

– Этот таймер был установлен на 20:15, – сказал Дженеро второй сапер. – Ты очень вовремя отсоединил его. Какой здесь прекрасный таймер!

– Я вовремя сумел разобраться, – сказал Дженеро. – Кто будет его хранить?

– Что? – спросил Бирнс.

– Я его обнаружил, я могу его хранить у себя.

– Что? – спросил Уиллис.

– Он может работать как записывающее на видеокассету устройство, – сказал Дженеро. – Чтобы записывать телевизионные шоу.

– Город поставил в опасность безопасность и здоровье моего клиента, – сказал Левковиц.

Клинг размышлял над тем, что с ним или Эйлин могло что-нибудь случиться. Что это не навсегда.

Хос размышлял над тем, что Энни могла бы придти в шикарных черных шелковых трусиках. На его похороны.

Карелла подумал, что возможно Глухой в конце концов играл честно. В первый день Рождества он озвучил свои намерения ясно и однозначно. Им стоило прислушиваться к нему все 11 следующих дней. Со второго по шестой день он присылал им разные полицейские принадлежности, давая знать, что планирует что-то для самих копов. На седьмой день пришли листовки о розыске, как переход от копов в штатском к полицейским в гражданском, потому что эти плакаты можно было найти и в вестибюле участка, и в комнате детективов. На восьмой день он сообщил им, что настроен совершенно серьёзно и кроме того, переходит непосредственно к 87 участку. Оружейная находилась прямо там, на пересечении Первой и Сэнт Себастиан. На девятый день он стал пристреливаться. Те девять патрульных машин принадлежали 87 участку, здесь не может быть сомнений. А на десятый и одиннадцатый день он дал им знать, что переходит к непосредственно к детективам: десять форм отчета детективов, одиннадцать "Кольт Детектив Спешл" – излюбленного оружия детективов. Двенадцать жареных поросят по мнению Кареллы были как раз теми двенадцатью детективами, кто сейчас находился в комнате. И они были чертовски близки к тому, чтобы стать углями. Ему больше не хотелось снова подходить к этому так близко.

– В верхнем ящике моего стола есть бутылка скотча, – сказал Бирнс. – Пойди-ка принеси, Дженеро! – он повернулся к Карелле. – Я тут купил тебе пару наручников.

– Я купил тебе рубашку, – сказал Карелла.

– Я купил пару пижам для тебя, Пит, – сказал Дженеро и поспешил в кабинет лейтенанта.

– Как он назвал меня? – спросил Пит.

– Мужчины, вы планируете распивать алкоголь прямо здесь, в комнате детективов?– спросил Левковиц.

***

Детективы из Саперной Бригады покинули здание участка за пару минут до девяти вечера.

Глухой наблюдал, как они уезжают.

Странно, но на душе не было ни злобы, ни печали.

И когда он уходил сквозь падающий снег, единственной его мыслью было: "В следующий раз".

КОНЕЦ

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эд Макбейн читать все книги автора по порядку

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Восемь черных лошадей отзывы


Отзывы читателей о книге Восемь черных лошадей, автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img