Джон Сэндфорд - Зимний убийца
- Название:Зимний убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-50161-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Сэндфорд - Зимний убийца краткое содержание
Впервые на русском языке! Новый супербестселлер из серии романов о детективе Лукасе Дэвенпорте.
Зимний убийца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ему требуется помощь профессионального психиатра, но он не станет к нему обращаться, — сказала Уэзер. — Мужественные парни никогда так не поступают.
— Да, я знаю, каково ему, — сказал Лукас. — Это как с церковью. Если ты не веришь, то и ходить туда нет никакого смысла. Он должен справиться сам.
— Это так странно, — сказал Карр. — С ним все было в порядке, пока он не отправился на ее похороны. Ему не следовало это делать, я говорил ему.
— Вероятно, он считал, что должен, — предположил Лукас.
— Да, ты прав, — неохотно согласился шериф. — Но как только Джин увидел ее лицо, он сломался. Она выглядела как настоящий ангел. Ты ведь знаешь про его дочь.
— Да.
Они немного посидели молча.
— Мне пора идти, — сказал Карр и похлопал Лукаса по колену. — Поправляйся скорее.
— Шелли очень неплохо справился с этой историей с политической точки зрения, — сказала Уэзер, когда за шерифом закрылась дверь. — Лейси позаботился о том, чтобы все узнали об участии Карра в переговорах с Хэлпером.
— Ну, для этого требовалось немалое мужество, — заметил Лукас.
— И получилось, что все мертвецы просто… мертвы. Сейчас об этом перестали говорить. А прошло меньше недели.
— Так всегда бывает, — со вздохом ответил Лукас.
— Ты читал газеты?
— Медсестра принесла их утром, после того как ты ушла, — сказал он.
— Там отличная фотография — Шелли с парнями из ФБР получил всю славу. Меня это взбесило, — призналась Уэзер.
— Он просто делает свою работу, — кротко ответил Лукас.
Вся эта история изрядно позабавила его.
— Я знаю. Кстати, мы с ним поговорили о его жене. «Возможно, вам лучше развестись», — сказала я Шелли.
— И как он отреагировал?
— «Развод — это грех». Таким был его ответ.
— Закрой дверь, — попросил Лукас через пару минут.
Уэзер посмотрела на дверь, подошла к ней и захлопнула, затем вернулась к Лукасу и поцеловала его, сев на край кровати. Ему нельзя было поворачивать голову, но руками он двигать мог и прижал Уэзер к себе изо всех сил.
Наконец она со смехом отстранилась и поправила волосы.
— Господи, как трудно не воспользоваться твоим нынешним состоянием!
— Послушай, у меня не слишком все и болит. Так что иди сюда.
Он потянулся к ней, но она легко увернулась и отошла на шаг от постели.
— Я имела в виду вовсе не твое ранение. Речь шла о том, что ты в меня влюбляешься.
— Неужели?
— Можешь поверить мне на слово, — сказала она, снова приблизилась к нему и быстро поцеловала в лоб. Лукас попытался удержать ее, но она отскочила назад. — Постарайся отдохнуть. Когда ты встанешь, силы тебе понадобятся.
— У тебя отвратительное чувство юмора, как у копа. И ты за ним прячешься. Как полицейский, — проворчал Лукас.
Улыбка на лице Уэзер стала менее уверенной.
— Наверное, так оно и есть.
— Впрочем, ты права. Я влюбился. И тебе не следует шутить по этому поводу.
На сей раз она поцеловала его в кончик носа.
— Поправляйся.
Она по-прежнему улыбалась, но у нее на глазах появились слезы, и она быстро вышла из палаты.
Лукас ненадолго задремал, потом проснулся и включил было телевизор, но тут же выключил его. Он приподнял изголовье кровати и стал смотреть в окно. Он видел маленькие домики и завитки дыма, поднимающиеся над трубами. Пейзаж не отличался разнообразием — белый снег, голубое небо, дома.
И все говорили, что установились ужасные холода, каких уже давно не случалось.
Но отсюда все выглядело не так уж плохо. Наоборот, картина показалась ему удивительно умиротворяющей. Лукас улыбнулся и закрыл глаза.
Примечания
1
Уайнетт Тэмми — известная американская исполнительница кантри.
2
«Stormy Weather» — известная джазовая композиция, созданная в 1933 году Гарольдом Арленом.
3
Господь с вами (лат.).
4
Грин — площадка с идеальной травой, по которой мяч катится без помех.
5
Патт — катящийся удар, выполняющийся на грине.
6
Выражение brass monkey (англ.) , означающее «чертовски холодно», дословно переводится как «медная обезьяна».
7
Американская корпорация розничной торговли по продаже бакалейных товаров.
8
«Нэшнл инкуайрер» — еженедельная иллюстрированная газета с цветными фотографиями, публикующая подчас невероятные истории о знаменитых людях, сенсационных событиях и загадочных явлениях.
9
Weather (англ.) — погода.
10
«Подземелья и драконы» — настольная ролевая игра в стиле фэнтези.
11
Резидентура — в США последипломная больничная подготовка врачей, предусматривающая специализацию в течение одного года интерном и в течение трех-пяти лет резидентом.
12
«Севен-илевен» — сеть однотипных продовольственных магазинов.
13
То есть диаметром около 7,5 см.
14
Гарнер Эрролл Луис (1921–1977) — американский джазовый пианист, композитор.
15
«Dead Head» — американская музыкальная группа, работающая в стиле трэш-метал.
16
Кункен — карточная игра для двух человек.
17
Тибол — детская игра, напоминающая бейсбол.
18
Стрит — комбинация в покере, состоящая из пяти карт разной масти, идущих по старшинству.
Интервал:
Закладка: