Нора Робертс - Сновидения
- Название:Сновидения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87248-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Сновидения краткое содержание
Сновидения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Все, что вы сказали, – ложь. И все это омерзительно!
– Может, и омерзительно, – согласилась Ева, – но звучит, несомненно, правдоподобно. Вот что я и впрямь не могу понять, так это почему вы, когда узнали, оставили тела лежать там? А если вы не знали, где он их спрятал, то почему, перед тем как отсылать его в Африку, не заставили его признаться?
– Мы ничего не узнали, потому что он ничего этого не совершал!
– Или вы его никуда не отсылали? – Ева откинулась на спинку стула и задумчиво тряхнула головой. – Вот это действительно вопрос. Робкий интроверт в один прекрасный день просыпается в Африке и становится прирожденным миссионером. Для меня это звучит маловероятно.
– Вы же не сомневаетесь в том, что он уехал в Африку? Это все задокументировано. Его там люди знали.
– Это я как раз проверяю. Он убивал, то есть предал все, на чем вы стояли, поставил под угрозу дело всей вашей жизни. Кто теперь станет давать вам деньги? Какой суд доверит вам детей? Все, ради чего вы трудились, может пойти прахом. Та самая дверь, что для вас приоткрылась, теперь захлопнется. Мисс Джонс, нам предстоит найти и его останки? Ваш младший брат тоже был принесен в жертву высшей силе?
– Ну, хватит! – Она вскочила на ноги. – У вас исковерканная душа и извращенное сознание. Я любила брата. И он в жизни никому не причинил вреда. А я никогда не причинила бы вреда ему. Вы живете в холодном и уродливом мире, лейтенант, где доминирует все это. – Она показала на разложенные на столе фотографии. – Мне больше нечего вам сказать, абсолютно нечего. Если вы настаиваете, чтобы я продолжала сидеть в этой ужасной комнате, тогда я буду требовать своего адвоката.
– Вы свободны, – бодро ответила Ева. – Пибоди, проводи, пожалуйста, мисс Джонс к выходу.
– Я вижу, где тут дверь. – Она развернулась и стремительно вышла.
– Господи. – Пибоди издала протяжный вздох. – Крепко ты ее. Ты и впрямь думаешь, что все так и было? Потому что звучит это не только правдоподобно, но и убедительно.
– Это единственная реальная версия. Причем большую часть мы фактически уже доказали. Конечно, у меня связались еще не все ниточки, но половину пути мы преодолели.
– То есть наших девочек убил брат Джонсов.
– Он подходит по всем параметрам. Идеально подходит, и я ей это доказала.
– Да, выглядело убедительно. Но неужели ты действительно считаешь, что они потом убили своего братишку? Я хочу понять, кто же тогда ездил в Африку, если не он? Ведь это все есть в бумагах, тут она права.
– Пока не знаю, но мы узнаем.
– Именно поэтому ты велела попросить Овусу разузнать, не осталось ли у кого-нибудь в деревне снимка младшего Джонса в период его жизни там?
– Поскольку он был кремирован, а прах развеян, то никакая идентификация невозможна. Но он – кто бы это ни был – много фотографировал. Так что я готова спорить, что где-то есть и его собственные фотографии. Однако что можно точно сказать после нашего милого разговора, так это что Филадельфия действительно была не в курсе, что бы на самом деле там ни случилось и куда бы ни привела нас наша версия.
– Мне тоже так показалось, но ты говорила…
– Я вывела ее из себя, так? Вызвала шок и возмущение, а заодно добыла крупицы информации, которые хорошо заполняют некоторые белые пятна. Вот только, когда мы с ней сдвинулись с мертвой точки, я не поняла до конца ее реакцию. Что это было – страх или просто нервы? Чувство вины, вины перед погибшими – и не будь этого, я бы первая ей не поверила. Но если я права и братишка крутил с Шелби, а вся последующая цепочка идет от этого звена, то она действительно ничего не знала.
– Но… что тогда с Африкой? Просто совпадение?
– Нет, конечно. У нее есть еще один брат, так? Партнер. Воспитанный в традициях семьи. В старых традициях. Старший брат, глава их небольшой семьи. Да, из этого можно что-то выжать. Пибоди, надо доставить его сюда.
– Сделаю.
Пибоди начала подниматься, но тут просигналил Евин телефон. Та выудила его из кармана, прочитала сообщение, и брови поползли наверх. Потом она набрала ответный текст.
– Ты не поверишь! Себастьян прорезался. Моя вера в человечество вернулась в свое прежнее состояние. У меня встреча с Делонной.
– Правда? И когда?
– Сейчас. Поехали!
18
Бар в «Пурпурной луне» переливался огнями. Еще больше огней, мерцая, бегали по потолку и, как могла представить Ева, будут бегать по танцующим, которые заполнят заведение после его открытия. Пока что пурпурные кабинки и серебристые столы оставались пусты.
Когда Ева вошла, на нее обернулась пара, стоящая перед сверкающей барной стойкой.
Мужчина, поджарый, в дорогих джинсах и белой рубашке, держал обе руки женщины в своих. Лицо у него было великолепной лепки, с выступающими скулами и твердым подбородком, и его обрамляли художественно переплетенные дреды. Глаза, зеленые, с таким же твердым выражением, возмущенно следили за Евой, пока они с Пибоди шли от дверей.
Мужчина что-то настойчиво произнес вполголоса, женщина обратила к нему лицо. И лишь качнула головой.
– Это важно, малыш, – сказала она, сжала его пальцы, потом высвободила руки, но осталась стоять с ним рядом.
Ева не была уверена, что узнала бы Делонну в этой обольстительной, знойной красотке.
Расцвела, подумалось Еве, и умеет максимально использовать то, что ей дано. Короткая, колючая стрижка делала лицо эффектнее, а большие миндалевидные глаза темно-шоколадного цвета еще выразительнее. Губы она накрасила ярко-красной помадой, того же цвета было и короткое облегающее платье.
– Лейтенант Даллас? – Голос звучал непринужденно.
– Так точно. – Во избежание недоразумений Ева показала жетон. – А это детектив Пибоди. Вы Делонна Джексон?
– Лонна. Просто Лонна. Лонна Мун. А это мой муж, Дерик Стивенс. Заведение принадлежит нам.
– Приятное местечко.
Дерик вклинился между Лонной и Евой.
– Она не обязана с вами говорить!
– Дерик!
– Ты не обязана этого делать!
– Ну, малыш, ты же знаешь, что это не так. У нас с Дериком своя жизнь, – проговорила она, обращаясь к Еве и сделав шаг в сторону. – У нас есть свое жилье, и мы живем своей жизнью, не имеющей ничего общего с тем, что было. Он беспокоится, как бы меня не утянуло в прошлое.
– Мы не собираемся причинять вам неприятностей.
– Неприятности случились еще до вас, – ответила Лонна, не давая Дерику сказать. – Тяжело это сознавать, но теперь я отдаю в этом отчет. Лучше нам присесть. Мы можем вам что-нибудь налить. Дерик, принеси мне газировки, пожалуйста. Может, всем принести? – обратилась она к остальным.
– Было бы прекрасно, – ответила Ева и вслед за ней прошла в кабинку. Они с Пибоди сели рядом. – Вы ведь дружили с Шелби Стубэкер?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: