Элизабет Джордж - Горькие плоды смерти
- Название:Горькие плоды смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москваё
- ISBN:978-5-699-87768-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Джордж - Горькие плоды смерти краткое содержание
Элизабет Джордж – выдающийся мастер детективного романа. Ее творчество завоевало признание читателей во всем мире, в том числе и в России. Ее книги издаются миллионными тиражами, становятся основой для телефильмов, получают престижные литературные премии.
Горькие плоды смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мой давний беспристрастный читатель, Сьюзен Бернер, задавала мне беспощадные вопросы и делала столь же беспощадные замечания по черновому варианту рукописи, что, бесспорно, было крайне полезно в моей борьбе со сложным сюжетом. Мой редактор в США, Брайан Тарт, проявил редкую душевную щедрость и понимание. Он полностью был на моей стороне в том, что касалось сроков сдачи ему рукописи – «когда она будет завершена», и не обязательно в срок. Его редакторские замечания, наряду с замечаниями моего британского редактора Ника Сейерса, имели решающее значение для завершения книги. И, как всегда, я должна поблагодарить моего литературного агента Роберта Готтлиба за его неизменные старания, предпринимаемые от моего имени. В Великобритании я часто обращалась к неутомимому и всегда изобретательному Свати Гемблу из «Ходдер и Стоутон», который, спасибо его любезности, давно находит мне людей, с которыми мне нужно поговорить, или проверяет необходимые факты.
Мой британский пресс-агент Карен Гири предложила мне Спиталфилдс и Камберуэлл в качестве потенциальных мест действия в Лондоне, лично хорошо их зная, и сообщила детали для создания соответствующего фона для описываемых событий. Она также не раз развлекала меня во время работы над романом, пересказывая мне последние захватывающие подробности из жизни принца Джорджа и его родителей. «Оксфордская пекарня» в Дорсете стала центральным местом романа, а его хозяин любезно показывал мне все в ней, разрешил фотографировать странные предметы и отвечал на мои вопросы. Топографическая разведка, которую я провела в Лондоне и в графстве Дорсет, дала мне места, описанные в этой книге, и, несмотря на то, что я пыталась быть точной во всем, внимательный читатель заметит, что что-то было чуть сдвинуто на местности ради нужд сюжета. Но основная часть вещей показана такими, какими я увидела их во время моих исследований, включая обнаруженную мною клинику в здании, построенном Кристофером Реном, где Индия Эллиот занималась акупунктурой.
Все ошибки в книге остаются исключительно на моей совести.
Примечания
1
Таун ( англ. town) – город.
2
Юрское побережье в Англии – побережье Дорсетшира и Восточного Девоншира на юге страны, представляющее собой 155 км обрывистой береговой линии; обнаруженные здесь породы принадлежат мезозойской эре.
3
Главный констебль – начальник полиции города или графства в Англии (за исключением Лондона).
4
Один из главных героев романа Дж. Остин «Гордость и предубеждение» (1813).
5
Жанр духовной христианской музыки.
6
Центр водного туризма в Восточной Англии, в котором много рек, озер и каналов.
7
Английская марка дорогих спортивных машин, выпускавшаяся в 1946—1953 гг.
8
Магистрат – в Англии полицейский чиновник высшего уровня или мировой судья.
9
Пич ( англ. Peach) – персик.
10
Особый кувшин в форме мужской или женской фигурки с кружкой эля в руке. Был назван по имени известного пьяницы, Тоби Филпота, имя которого прославила песня, написанная в 1761 г.
11
«Зима тревоги нашей позади…» – первые строчки пьесы У. Шекспира «Ричард III»; под двумя Плантагенетами подразумеваются Ричард III и его брат Эдуард IV, представители Йоркской линии Плантагенетов.
12
В данном случае – итак, ну что ж ( исп. ).
13
Правда? ( исп. )
14
Лорен Бэколл (1924—2014) – знаменитая американская актриса.
15
Марка джина.
16
Аллюзия на фразу из «Гамлета» У. Шекспира: «Неладно что-то в Датском королевстве».
17
Домашнее парнокопытное животное, родственник ламы.
18
Пол Джексон Поллок (1912—1956) – американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма.
19
Жанр античной литературы, характеризующийся сочетанием пафоса и насмешки.
20
Жаркое из вареной рыбы, риса и крутых яиц.
21
Чарльз Хардин Холли, известный как Бадди Холли (1936—1959) – американский певец и автор песен, один из основоположников музыкального стиля рок-н-ролл.
Интервал:
Закладка: