Джейн Кренц - В глубине души
- Название:В глубине души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085262-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Кренц - В глубине души краткое содержание
Вместе они — команда, которой под силу расследовать самые странные и запутанные дела, где на каждом шагу подстерегает опасность…
В глубине души - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дженни вздохнула.
— Ты, наверное, вообще все знаешь. Да, ведь ты Фэллон Джонс, у тебя на все есть ответы.
— Не на все, — возразил он.
— Ну, по крайней мере в этом деле. — Дженни посмотрела ему в глаза. — Да, в ту ночь я включила волшебный фонарь — спрятала лампочку в торшере. Излучение повлияло и на меня тоже, но не так сильно, как на тебя, потому что твои способности гораздо мощнее моих. Я… знала, что так случится.
— Такер тебе сказал, что тем клубом заведовал я и поставлял фонари в кабинеты для избранных клиентов тоже я, — произнес Фэллон. Это был не вопрос, а утверждение.
— Да. — Дженни всхлипнула. — Это моя вина. За все, что произошло, ответственна я, потому что создала те проклятые фонари.
— Но зачем? — спросил Фэллон.
— Это был эксперимент, — объяснила Дженни. Теперь ее голос звучал пусто и безжизненно. — Очень многие психоактивные лекарства не действуют на людей с мощным даром. Я пыталась найти способ лечения у них депрессии, тревожности и посттравматического стресса, которым они тоже подвержены, вот и решила, что если воздействовать лучами паранормального светового спектра, то, возможно, состояние обладателей с пси-энергии улучшится.
Фэллон, слушал молча, хотя и было видно, что информация его шокирует.
— Я начала работать с записями одного моего предка, обладавшего даром видения и разложения на составляющие светового спектра, который жил в тридцатые годы прошлого века, и в итоге сконструировала весьма необычный прибор. Состоял он из различных пород кварца и янтаря, которые по своей природе паралюминисцентны и парафорсфоресцируют.
— О боже! — не выдержала Изабелла. — Сколько новых слов я узнала.
Дженни, будто не слышала ее, продолжила:
— Сами по себе эти камни ничего не излучают, но если их установить определенным образом и активировать нужными зеркалами, то начнут работать. Эффект может быть разной степени силы: от эйфории до галлюцинаций и полной дезориентации. Эти состояния быстро проходят, но предсказать их практически невозможно.
— Признаюсь, я мало что в этом понимаю, — призналась Изабелла, — но твоя версия кажется мне очень интересной.
— И я до сих пор считаю, что у нее есть будущее, — отозвалась Дженни. — Но после первого же испытания устройства, которое Такер назвал волшебным фонарем, я поняла, что хоть его излучение в малых дозах и улучшало настроение, побочные эффекты были слишком серьезными. Мне не удалось придумать, как мое изобретение можно использовать безопасным образом.
— Но потом Такер узнал о твоих экспериментах и решил, что волшебный фонарь привлечет еще больше посетителей в его клуб.
— Клянусь, я не знала, что это он заведовал клубом, — прошептала Дженни.
— Да и я об этом тоже не знал до самого конца, — добавил Фэллон.
Дженни чихнула в платок.
— Теперь это не имеет значения, но мне важно, чтобы ты знал: и лампы не я изготовила для Такера. Он просто украл мои записи и сделал их сам. Это не сложно, если у тебя есть кварц и янтарь, а также обсидиановые зеркала.
— Я ни секунды не верил, что ты имела отношение ко всему этому, — сказал Фэллон.
Дженни слабо улыбнулась:
— Дело в том, что, когда Такер рассказал, будто ты являешься настоящим владельцем клуба и облучаешь посетителей этой ужасной лампой, я сразу поверила ему. А после… после его смерти я заставляла себя верить в то, что брат говорил правду, поскольку альтернатива была слишком ужасной.
Изабелла коснулась плеча Дженни.
— Ты ведь приняла вину брата, да? Значит, тебе так больно не от этого. Ты в отчаянии, потому что винишь себя в произошедшем.
— Да, я виновата, — со вздохом согласилась Дженни. — Если бы я не экспериментировала с чертовыми лампами, если бы не показала результаты Такеру…
— То он нашел бы что-нибудь другое, — прервал ее самобичевание Фэллон. — Ему нравилось жить на грани, доказывая всему миру, что он не только смелее, но и умнее остальных. Со временем постоянный выброс адреналина стал его личным наркотиком.
— Да, — согласилась Дженни, — думаю, ты прав. Все в семье знали, что Такер не мог жить без риска. Моя бедная мама постоянно волновалась, что в конце концов его убьют.
— В какой-то момент доказать себе, что способен обмануть «Джонс и Джонс», стало его самой главной целью.
Дженни немного успокоилась:
— Хоть я и знала Такера хорошо, но все равно закрыла на все глаза и заставила себя поверить ему. Ты сможешь когда-нибудь простить меня за это, Фэллон?
— Да я никогда и не винил тебя. Я знаю, каково это — выбирать между родным братом и тем, кого ты почти не знала. Черт, я бы на твоем месте поступил так же, как ты.
Дженни посмотрела на него с нескрываемым удивлением.
— Правда?
— Мы, Джонсы, очень хорошо понимаем, что такое семья.
Она скомкала платок в руке и, закрыв глаза, сказала:
— Спасибо тебе, Фэллон, спасибо за все.
Изабелла опять обняла ее и заметила:
— А теперь ты должна себя простить — это единственный способ избавиться от тумана.
Девушка открыла глаза и непонимающе уставилась на нее:
— О каком тумане ты все время говоришь?
Изабелла улыбнулась и отпустила ее.
— Это не важно. Забудь.
Дженни повернулась к Фэллону:
— Ты был прав.
— Насчет чего?
— Что мне пришлось выбирать, кому верить: брату или мужчине, которого я почти не знала. Это правда. Я не очень-то тебя понимала, Фэллон.
— Даже если бы все пошло по-другому, то это все равно осталось бы так.
— Наверное.
— Я хочу сказать тебе еще кое-что. Независимо ни от чего, в ту ночь я все равно отдала бы тебе кольцо.
— Это я тоже знаю.
Дженни печально покачала головой.
— Ну конечно. Ты ведь Фэллон Джонс, обладатель гениального дара управления хаосом. Ты видишь связи между вещами раньше всех остальных.
— Не всегда, — возразил он. — Но ты сказала правду: у нас с тобой все равно ничего бы не вышло.
Она опять слабо улыбнулась ему.
— Мы оба сделали одну и ту же ошибку: нам показалось, что с помощью логики мы сможем найти спутника на всю жизнь.
— Конечно, это было неверное решение, — согласился Фэллон.
Дженни повернулась к Изабелле.
— Пусть Фэллон и не смог найти себе жену, но думаю, помощницу ему удалось отыскать великолепную.
С этими словами она повернулась и пошла в сторону сиявшего огнями зала. Изабелла выпустила свои возможности на свободу и посмотрела ей вслед: ужасный туман таял на глазах. Значит, у Дженни были все шансы излечиться.
Фэллон подошел к ней, и когда его бывшая невеста исчезла в толпе гостей, Изабелла спросила:
— Ты правда знал, что в ту ночь она собиралась разорвать помолвку?
— Чтобы понять, что девушка тебя не любит, сверхъестественный дар не нужен. Даже я чувствовал, что скоро она меня бросит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: