Ли Чайлд - Джек Ричер: Цена ее жизни [litres]

Тут можно читать онлайн Ли Чайлд - Джек Ричер: Цена ее жизни [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Литагент Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Джек Ричер: Цена ее жизни [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Год:
    2021
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-20143-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ли Чайлд - Джек Ричер: Цена ее жизни [litres] краткое содержание

Джек Ричер: Цена ее жизни [litres] - описание и краткое содержание, автор Ли Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джек Ричер, военный полицейский в отставке, видел эту женщину первый раз в жизни. У нее была травмирована нога, и он решил помочь незнакомке. Но как известно, ни одно доброе дело не остается безнаказанным. Через считаные секунды Ричер оказался на заднем сиденье черного седана под дулом пистолета. Женщину втолкнули в машину следом. Это похищение? Да, причем средь бела дня и на оживленной улице Чикаго. Их везут через всю Америку – понять, в каком направлении и с какой целью, невозможно, но после всего, что с ними произошло по пути, Ричер твердо уверен в одном: он должен спасти эту женщину любой ценой.

Джек Ричер: Цена ее жизни [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Джек Ричер: Цена ее жизни [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ли Чайлд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– То есть?

– Обедала я в разное время. Обеденный перерыв смещался на пару часов в обе стороны. Ничего постоянного.

– То есть? – снова спросил Ричер.

Она посмотрела ему в глаза:

– То есть помощник был внутри. В Бюро. Другого объяснения нет. Сам подумай. Кто-то из наших увидел, как я выхожу, и подал сигнал.

Ричер молчал, глядя, как лицо Холли темнеет от отчаяния.

– Предатель в Чикагском отделении, – снова заговорила она. Это был не вопрос, а утверждение. – Иначе быть не может. Черт, не могу поверить.

Холли улыбнулась. Это была короткая, горькая усмешка.

– Зато и у нас есть здесь свой человек. Какую шутку сыграла судьба, правда? Он мне уже открылся. Молодой парень, на лбу большой шрам. Он внедренный агент Бюро. По его словам, такие есть во многих подобных формированиях. Это сделано на всякий случай. Он вышел на связь, когда в стены моей комнаты заложили динамит.

Ричер удивленно уставился на нее:

– Тебе известно про динамит?

Она скорчила гримасу.

– Неудивительно, что ты сходишь с ума. – Внезапно Ричера осенила новая жуткая мысль. – С кем связался этот внедренный агент?

– С нашим отделением в Бьютте. Это лишь центр спутниковой связи. У нашего парня в лесу спрятан передатчик. Но он им больше не пользуется: Боркен прослушивает все радиочастоты.

Ричер поморщился:

– Как скоро предатель из Чикаго выдаст этого агента?

Холли побледнела еще больше.

– Думаю, очень скоро. Как только кто-нибудь догадается, что нас отвезли в эту сторону. Чикагское отделение запросит все данные, исходящие из Монтаны. То, что передал этот парень, будет стоять на первом месте. Господи, Ричер, ты должен его предупредить. Его фамилия Джексон.

Они повернули назад. Поспешили на юг через призрачный город.

– Джексон утверждает, что может вытащить меня отсюда, – снова заговорила Холли. – Сегодня ночью, на джипе.

– Поезжай с ним, – решительно сказал Ричер.

– Только вместе с тобой.

– Меня все равно отсылают отсюда. Я должен буду взять на себя роль эмиссара. Мне предстоит передать вашим людям, что их дело безнадежно.

– И ты уедешь?

– Нет, если удастся. Я уеду только вместе с тобой.

– Уезжай, как только сможешь. И не беспокойся обо мне.

Он покачал головой:

– А я беспокоюсь.

– Уходи. Забудь обо мне и уходи отсюда.

Ричер ничего не ответил.

– Ричер, беги отсюда при любой возможности, – с мольбой в голосе произнесла Холли. – Я тебя очень прошу.

Похоже, она говорила серьезно. Ее глаза горели лихорадочным огнем.

– Только если ты уйдешь первой, – наконец сказал Ричер. – Я останусь здесь до тех пор, пока ты сама не сбежишь отсюда. Ни за что не оставлю тебя наедине с этими маньяками.

– Но ты не можешь здесь оставаться, – возразила Холли. – После моего побега они здесь все дерьмом изойдут. Это все изменит.

Ричер пристально посмотрел на нее. У него в голове прозвучали слова Боркена: «Она больше чем дочь генерала Джонсона».

– Почему, Холли? – спросил он. – Почему это все изменит? Кто ты такая, черт бы тебя побрал?

Она ничего не ответила и отвела взгляд. Вдалеке показался Фаулер, идущий навстречу с сигаретой в зубах. Он приблизился. Остановился перед Ричером и Холли. Достал пачку сигарет.

– Угощайтесь.

Холли уставилась в землю. Ричер покачал головой.

– Она рассказала тебе про все удобства своего дома? – спросил Фаулер.

Охранники ждали. Они выстроились наподобие почетного эскорта у крыльца здания суда. Фаулер подвел к ним Холли. Один из охранников увел ее внутрь. В дверях молодая женщина остановилась и оглянулась. Ричер глазами попытался сказать ей: «Увидимся позже, хорошо?» Холли скрылась в здании.

* * *

– А теперь тебе предстоит большое турне, – сказал Фаулер. – Ты будешь идти рядом со мной. Приказ Бо. Но можешь задавать мне любые вопросы, понял?

Рассеянно посмотрев на него, Ричер кивнул. Оглянулся на шестерых охранников за спиной. Спустился по лестнице и остановился. Посмотрел на флагшток, стоявший посреди заросшей квадратной лужайки перед зданием. Подойдя к флагштоку, Ричер остановился возле пятен крови Лодера и огляделся по сторонам.

Поселок Йорк был вымершим. Похоже, жизнь в нем остановилась уже довольно давно. А вернее, она здесь никогда особо и не бурлила. Дорога пересекала поселок с севера на юг, и вдоль нее стояли четыре квартала – два с восточной стороны и два с западной. Здание суда, занимавшее весь юго-восточный квартал, стояло напротив другого, где раньше размещалась администрация округа. Это здание занимало юго-западный квартал. Западная сторона улицы была выше восточной – поселок стоял на склоне холма. Основание здания администрации находилось приблизительно на одном уровне со вторым этажом здания суда. Когда-то оба здания были одного типа, но здание администрации еще лет тридцать назад превратилось в развалины. Сквозь облупившуюся краску проступали серо-стальные доски. Ни в одном окне не осталось стекол. Окружающие здание кусты давно стали частью лесных зарослей. На лужайке перед домом стояло декоративное дерево, давным-давно засохшее. От него остался лишь пенек высотой футов семь, словно позорный столб.

Северные кварталы представляли собой ряды унылых магазинов с заколоченными витринами. Когда-то простые прямоугольные строения скрывались за высокими красивыми фасадами, однако время и гниль выкрасили фасады в тот же самый грязно-бурый цвет, что и деревянные строения за ними. Вывески над дверями полностью стерлись. На тротуарах не было ни души. Ни машин, ничего. От поселка остался один призрак. Он внешне напоминал заброшенное ковбойское поселение на Диком Западе.

– Это был шахтерский городок, – объяснил Фаулер. – В основном здесь добывали свинец, но также и медь, а одно время неподалеку были две хорошие серебряные жилы. Тут делались неплохие деньги, это точно, черт побери.

– Что же произошло? – спросил Ричер.

Фаулер пожал плечами:

– А что происходит с шахтерскими городками? Запасы ископаемых иссякают, вот что. Пятьдесят лет назад люди регистрировали заявки в этом старом здании администрации округа так, словно никакого завтрашнего дня не будет, и оспаривали их в этом здании суда, а вдоль улицы стояли бары, банки и магазины. Затем вместо руды из забоев стали доставать одну пустую породу, и жители перебрались на новое место, оставив после себя вот это.

Фаулер обвел печальным взором вымерший городок, и Ричер последовал его примеру. Затем он перевел взгляд на пару градусов выше и посмотрел на высокие горы, темнеющие на горизонте. Величественные и безучастные, они до сих пор были покрыты на вершинах снегом, несмотря на то что на дворе стояло третье июля. Перевалы были затянуты туманом, цеплявшимся за густые хвойные леса на склонах. Фаулер двинулся вперед, и Ричер последовал за ним по тропинке, уходящей за развалившееся здание администрации и дальше круто в гору. Охранники потащились следом, вытянувшись цепочкой. Ричер догадался, что это та самая тропинка, на которой он дважды спотыкался вчера в ночной темноте. Извиваясь между деревьями, тропинка взбиралась вверх. В рассеянном зеленоватом свете дня идти по ней было легче. Пройдя милю, маленький отряд преодолел по прямой где-то с полмили и вышел на поляну, куда вчера вечером приехал белый фургон. Посреди поляны стоял небольшой караул, вооруженный и подтянутый. Однако белый фургон исчез. Его куда-то отогнали.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ли Чайлд читать все книги автора по порядку

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джек Ричер: Цена ее жизни [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Джек Ричер: Цена ее жизни [litres], автор: Ли Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x