Кендра Эллиот - Третья тайна
- Название:Третья тайна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156354-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кендра Эллиот - Третья тайна краткое содержание
У агента ФБР Мерси Килпатрик есть свое тайное убежище — небольшой домик в глуши орегонских лесов. Здесь она может побыть самой собой и отдохнуть от людей и работы. Но однажды холодной зимней ночью ее уединение разлетается в пыль.
На подъезде к своему убежищу Мерси встречает маленькую девочку, выбежавшую из чащи. Та просит помощи — ее бабушка истекает кровью. Мерси бежит вместе с ней через лес и там, в хижине среди деревьев, обнаруживает старушку, изрезанную ножом. Умирающая шепчет заклинания на непонятном языке. Мерси вспоминает — эту женщину все в округе называли ведьмой…
Третья тайна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я тоже не разбираю слова. Мама говорит, что меня научат, когда мне исполнится тринадцать.
Болтон уставился на Мерси, приподняв бровь.
Не знаю, что и сказать.
— Почему ты решила бежать к дороге? — спросил детектив. — В лесу ведь очень темно и холодно.
— Я не знала, что еще делать. Я не могла сама помочь бабушке, поэтому надо было найти того, кто сможет. Я хорошо знаю лес и не заблужусь даже в темноте. Если б машина не остановилась, я бы шла дальше, пока не нашла чей-нибудь дом.
— Чей дом? — Килпатрик знала, что в округе почти никто не живет.
— Не важно чей. Я не знаю соседей, но они помогли бы мне, правда? — Девочка посмотрела на Мерси. — Но не успела я выйти на дорогу, как услышала шум твоей машины, и побежала быстрее. Не знала, успею ли.
— Я чуть не переехала тебя.
— Морриган, — переключил на себя внимание девочки Болтон, — в последние дни кто-нибудь навещал твою бабушку?
— Последние недели две — нет.
— А чем занимается твоя мама?
— Занимается?
— Кем она работает?
— Продает вещи по Интернету.
— Какие вещи?
Девочка пожала плечами:
— Которые делает в мастерской.
— В комнате с кучей ножей? — спросила Мерси.
— Иногда там, но чаще в сарае.
— Никогда не видела столько ножей в одном месте, — заметила Мерси. — Некоторые очень красивые.
— Мне нельзя их трогать, они острые. И на некоторых нехорошие штуки.
В груди Килпатрик шевельнулась тревога:
— Какие штуки?
— Яды.
Детектив вскочил и бросился в дом.
Господи Иисусе… Что, если кто-нибудь из криминалистов случайно поранился?
Килпатрик вспомнила, что прикасалась к ранам Оливии без перчаток.
А если на том клинке был яд?
Мерси уставилась на руки в поисках воспаления или покраснения. Она стерла кровь Оливии салфетками из своих запасов вместо того, чтобы умыться в ванной: боялась смыть улики, которые могли быть в раковине.
Руки выглядели обычно, но сердце бешено застучало.
А вдруг яд впитался через кожу?
Килпатрик закрыла глаза и глубоко задышала, заставляя себя успокоиться. Открыв глаза, она встретила встревоженный взгляд Морриган:
— Ты в порядке?
— Да, — Мерси выдавила из себя улыбку.
— Кто теперь будет присматривать за мной?
Детские глаза на эльфоподобном личике казались огромными.
Мерси откинула со лба непослушную прядь волос.
— Пока твоя мама не вернется, о тебе будет заботиться добрая женщина из… агентства, которое помогает детям.
Господи, смилуйся над ней.
— А…
— Надеюсь, твоя мама уехала ненадолго.
— Она взяла с собой только маленький чемодан, а не самый большой.
Это обнадеживает.
— Хорошо.
Сердцебиение почти пришло в норму. Раздался шум мотора, и женщина и девочка взглянули в ту сторону. Мерси узнала черный «Тахо» с мигалкой.
И сразу испытала облегчение и даже счастье.
Трумэн нашел бы ее в любой толпе.
Мерси сразу привлекала его внимание — словно в нее встроен маячок, а его организм настроен на его частоту. Трумэн моментально засек ее, сидящую во дворе, всеми органами чувств, и уже не выпускал из виду. Ему тут же стало спокойно. От невозможности дозвониться до нее Дейли чувствовал в груди некую пустоту. И очень волновался.
Она встала: высокая, стройная, вся в черном. Длинные темные волосы лишь чуть светлее одежды.
Трумэн нахмурился: на Мерси запасная одежда.
Что случилось с обычной?
За ее руку держалась маленькая девочка в коричневой куртке и слишком коротких джинсах. Трумэн предположил, что это та самая внучка, о которой упомянул шериф. Удивительно, как ребенок сумел добраться до шоссе, чтобы остановить автомобиль Мерси…
Шеф полиции припарковался и зашагал по хрустящему под сапогами снегу, не отрывая взгляда от зеленых глаз Мерси. Она широко улыбнулась, когда он подошел к ней и крепко обнял.
— Когда сигнал снова появится, тебе придет куча сообщений от меня, — пробормотал Трумэн, уткнувшись лицом в ее волосы. Он сделал вдох, уловил слабый лимонный аромат, и последние остатки тревоги улетучились. Его руки слегка напряглись. Он наслаждался ощущением ее тела.
— Извини. Я догадывалась, что ты будешь волноваться.
Дейли отстранился, взял ее лицо в ладони и поцеловал, наплевав на их правило не афишировать отношения на работе. Когда четыре месяца назад Мерси приехала в его город, шеф полиции понял: его жизнь уже никогда не станет прежней. Она изменилась — к лучшему. Они ругались, мирились, сталкивались лбами. Но, черт возьми, все это оказалось так весело!.. Прежняя жизнь забылась, и теперь Трумэну казалось, что Мерси всегда была рядом.
— Да, я волновался.
— Кто тебе сказал, что я здесь?
— Никто. Просто интуиция.
Мерси нахмурилась:
— Я ехал к твоему домику, чтобы узнать, там ли ты, и заметил у дороги полицейскую машину. Шериф сказал, что ты здесь. Что произошло?
Выслушав Мерси, Дейли переключил внимание на Морриган.
— Ты шла одна до самого шоссе в темноте? — спросил он, не выпуская руки Мерси.
Девочка указала пальцем в сторону леса:
— Вон там есть короткий путь.
Дейли обернулся и посмотрел в чащу.
Я не рискнул бы пробираться там ночью.
— Ты очень храбрая девочка.
— Знаю, — Морриган пожала плечами.
Дверь открылась, из дома вышел мужчина в ярко-синей куртке. Когда он перевел взгляд с Трумэна на Мерси, она выпустила руку Дейли. Детектив подошел к ним, Килпатрик представила мужчин друг другу. Трумэн заметил, как при рукопожатии губы Болтона скривились.
Думал, у нее нет парня, да? Ну-ну.
— Криминалисты уже занялись ножами? — спросила детектива Мерси.
— Пока нет. Я поговорил с судмедэкспертом и предупредил, что на орудие убийства мог быть нанесен яд, и… — Болтон замер и быстро посмотрел на Морриган, которая стояла рядом и внимательно слушала.
Мерси положила руку на плечо девочки, огляделась, заметила в дверном проеме шерифа и помахала ему.
— Морриган с удовольствием показывает своих животных. Вы их еще не видели? — спросила она его.
Шериф сразу смекнул, что к чему.
— Нет, с радостью посмотрел бы. — Он повернулся к девочке: — У тебя есть кролики? — успел расслышать Трумэн. Шериф и Морриган зашагали прочь.
— Наташа не говорила, остаются ли в ранах видимые следы яда? — спросила Болтона Мерси.
— Я не спрашивал.
— Правильный ответ — «бывает по-разному», — добавила появившаяся на пороге дома Наташа Локхарт.
Трумэн хорошо относился к маленькой женщине-судмедэксперту. Она была весьма остроумна и улыбчива для человека, ежедневно имеющего дело со смертью. Локхарт спустилась в заснеженный двор и присоединилась к ним.
— Привет, Трумэн, — поздоровалась она. — Вы двое уже посетили то местечко, которое я советовала?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: