Оливье Норек - Мертвая вода
- Название:Мертвая вода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19782-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливье Норек - Мертвая вода краткое содержание
Во время задержания наркодилера капитан парижской полиции Ноэми Шастен получает пулю в лицо. Жизнь, любовь, карьера — все катится к чертям, ну а дальше «неприглядного» служащего и вовсе отсылают с глаз долой — за семьсот километров от Парижа, в деревеньку на берегу озера Авалон, в самую глушь, где никогда ничего не происходит. Ноэми предстоит изучить обстановку и принять решение о ликвидации полицейского отделения. Однако ситуация резко меняется, когда после шторма деревенский рыбак вытаскивает из озера небольшую пластиковую бочку с ужасным содержимым. Эксперты приходят к выводу, что найденные в бочке кости принадлежат ребенку. След ведет в прошлое, к событиям, происходившим четверть века назад, когда при пуске гидростанции старая деревня была затоплена. Именно тогда пропали трое детей — Алекс, Сирил и Эльза. Возможно, жуткая находка связана с кем-то из пропавших. Но если так, то что же случилось много лет назад и где еще двое пропавших?..
Впервые на русском!
Мертвая вода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бригаде речной полиции Парижа и особенно майору Буржо, который стерпел приступы моей морской болезни (на Сене!) и дал мне возможность познакомиться с Никола Леклерком и Сержем Дени, чтобы расставить бакены всей подводной интриги.
Спасибо, господа, за рассказ о том, что происходит под водой.
Себастьену Лиссарагу, водолазу и искателю приключений, открывателю еще неведомых водных систем.
Марку Таккону, моему судмедэксперту с самого первого романа. С учетом того количества убийств, над которым мы работали совместно, присуждаю вам звание литературного серийного убийцы.
Полковнику Мельхиору Мартинесу из госпиталя Перси, психиатру наших «оловянных носов» [53] Во время Первой мировой войны во Франции был создан ветеранский союз для людей, получивших лицевое ранение, — «Gueules Cassees». Тогда медицина серьезно занялась пластической хирургией, пионером которой стал британец Гарольд Гиллис. В его «отделении реконструкции лица» в Лондоне работала доктор Кэтлин Скотт. Они иронически называли свою больницу «Магазин оловянных носов», так как пластинки для реконструкции носа в основном изготавливались из олова. Каждая маска весила 100–250 граммов и была тоньше визитной карточки.
и фликов с ранениями. Целителю и реставратору душ.
Мари Доминик Кола [54] Мари Доминик Кола — профессор, военный психиатр, специализирующийся на психологической адаптации и реабилитации людей, получивших лицевое ранение. Автор исследования «Человеческое лицо» («Le Visage des hommes»).
— за все, что я узнал из ее книги «Человеческое лицо» (изд. «Lavauzelle»).
Бабетте — Ноэми Шастен тебе обязана многим. У нее твоя отвага и сила.
Стефану Дельфосу, простому и «чудесному». Если бы не твой несчастный случай, ничто не заставило бы тебя преклонить колено.
Джеймиксу, человеку без памяти, за то, что ты знаешь, что значит создать себя заново.
Бенжамену Фурре и Бенуа Аббасу, экспертам-баллистам… спасибо за 8 мм.
Доктору Кэйоту и врачу отделения неотложной помощи Денису Грушке из больницы Деказвиля, которые помогли мне изуродовать, а потом починить мою героиню.
Флоранс Бонвьяль, за нашу испанскую эскападу к Казанове и Дон Жуану.
Моим первым читателям нового романа: Мартине, Клод Википапа, Бабетте, Брюно, Додо, Каролине, Жюли, Бернару-Юго, Мартену, Лили Ла, Аурелии, Анаис.
Додо — полицейскому 24 часа в сутки, маме 24 часа в сутки, спасительнице потерянных животных 24 часа в сутки, изобретательнице 72-часовых рабочих дней.
Обену, моей деревне.
Моей семье: Мартине, Клод, Коринне и Виктору. Как-то раз мне довелось задуматься о конце света, и я улыбался, потому что все мы сидели в нашем семейном доме в Обене и смотрели, как полыхает небо.
Денизе Солиньяк. Сожалею обо всех словах, которые не смог сказать тебе, когда повзрослел.
Мишелю Лафону. Ну и приключение, шеф, ну и приключение!
Югетте Мор. Еще шесть лет назад я не был знаком с вами, а теперь без вас я не смог бы ничего написать. Я вас люблю.
Беатрисе Аржантье, специалисту по ракушкам и повторам. Вернемся в кафе «Пушкин»!
Марго Мерсье — если бы ты была комнатой в доме, то стала бы моей «panic room» [55] «Panic room» ( англ . комната страха) — убежище, специально оборудованная комната в доме, где можно спрятаться.
.
Онорине Дюпюи д’Анжак, которая рассылает мои книги по всему миру: в Россию, Испанию, Италию, Германию, Англию… В моем паспорте еще есть место для новой визы!
Аниссе Наама и Анаис Ферра, волшебной парочке, которая устроила мне путешествие по Книжным салонам Франции.
Алену Дерудилю — за этот невероятный год и рекламный куш. Если встретимся, я, пожалуй, займусь стряпней. (Прости, Мартен!)
Клэр Жермути, с которой все началось.
Издательству «Pocket», Карине, Шарлотте, Эмманюэль, Бенедикте, Камилле и таинственной мадам Pocket… Выходит, во время работы можно и посмеяться!
Матье Товену, художнику, автору моих обложек, всегда самых красивых.
Брюно Шаберу, официальному фотографу моих литературных приключений, музыканту, моему другу с наших семнадцати лет, моему названому брату.
Маню, спокойному и безмятежному… как глаз тайфуна. Спасибо за эти вечера, которые позволяют мне отключаться (иногда чересчур!). В 2019-м мы переходим на высший уровень, ты достоин лучшего, bro [56] Bro ’ — сокр. от brother ( англ. брат).
.
Виктору, моему младшему братишке, самой удачной версии Нореков. Греби к своей новой канадской жизни!
Фликам службы судебной полиции 93-го департамента, комиссариата Бобиньи и вообще всем полицейским. Еще один трудный год, а вас никто не поблагодарил. В Аргентине такая продажная полиция, что никому не приходит в голову набрать «17»! Только представим себе общество, в котором мы не сможем позвать на помощь!
Библиотекам, издательским домам, торговым сетям в больших городах или мелких деревушках: всем, кто бьется, чтобы не закрыться, всем, кто имеет смелость открыться, и даже тем, кто продает книги Никола Лебеля… [57] Никола Лебель (Nicolas Lebel) — современный автор детективных романов.
Блогерам, особенно за ваши слова о романе «Меж двух миров» [58] «Меж двух миров» («Entre deux mondes») опубликован в 2017 году.
: вы щедро содействовали успеху книги и раскрыли ее смысл. Вы — новые литературные обозреватели детектива. Соучастники завязки каждой интриги, обнаружения каждого трупа, вы открываете, проливаете свет, любите или ненавидите… со всей объективностью.
Журналистам, за их поддержку и благосклонность. К сожалению, я не могу вас перечислить, иначе это будет похоже на кумовство.
Жюли Кастеран, розовый пояс крав-мага [59] Крав-мага ( ивр . קרב מגע — «контактный бой») — разработанная в Израиле военная система рукопашного боя, делающая акцент на быстрой нейтрализации угрозы жизни. Система получила известность после того, как была принята на вооружение различными израильскими силовыми структурами.
, единственному психиатру без эмпатии. Мне бы хотелось когда-нибудь увидеть твой диплом, просто так.
Авторам детективов, моей литературной семье. Без вас и без Книжных салонов пропало бы 80 % удовольствия.
Сирилу Каниццо, моему гиперактивному агенту. Агенту, надеюсь, и не только.
«Лиге Воображаемого» [60] «Лига Воображаемого» («La Ligue de l’Imaginaire») — группа французских писателей, основанная в 2008 году. Первоначально носила название «Les marmottes exhibitionnistes» («Сурки-эксгибиционисты»). Название связано с тем, что в помещении, где собрались основатели группы, было чучело сурка. С тех пор каждый новый автор должен был упомянуть «сурков-эксгибиционистов» в одной из книг. Авторы группы отличаются тем, что ставят воображаемое во главу угла.
— за то, что приняли меня в общество необыкновенных джентльменов.
Интервал:
Закладка: