Елена Рум - Вступая в игру
- Название:Вступая в игру
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Рум - Вступая в игру краткое содержание
Вступая в игру - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я поведу. А ты поспи пока… – сказал Шиллинг, открывая дверь шевроле со стороны водителя.
Мартин, ничего не отвечая уселся на пассажирское автокресло, пристегнул ремень безопасности, и откинувшись назад, повернул голову к окну. Но Лоуренс так и не смог уснуть всю дорогу домой, он все думал о Брауне. Как он узнал о Паоле? Почему ничего не сказал? Не записал? Как давно он это знал? И связано ли это с его смертью?
Глава 15
Следующий рабочий день детективов начинался с полудня, поскольку вернулись напарники домой уже после полуночи. В просторном конференц-зале, не смотря на его скромные размеры, около кабинета шефа отделения Стивена Стоуна начиналось собрание по делу Роял Бич Ресорт.
На собрании присутствовали Стивен Стоун, Мартин Лоуренс, Джек Шиллинг, госпожа Мосенкова, криминалисты и несколько детективов с офицерами. Задачей мероприятия стояла разработка плана захвата и последующего ареста основного подозреваемого, на которого указал свидетель.
Во главе стола была установлена белая, информационная доска, в центре которой маркером было написано имя Карлос Сен Кроус, ниже на магнитах была прикреплена карта Сан-Антонио, с отметками по бокам фактов и имеющихся улик, с доказательствами.
– Я считаю, необходимо заслать подставного человека для заключения сделки с Кроусом, тем самым выманить его на встречу, – предложил Лоуренс.
– Мне нравится идея! – согласился Стоун.
– Я готов отправиться! – предложив свою кандидатуру, высказался Мартин Лоуренс.
– Ты не пойдешь к нему! – резко возразил Стоун.
– Почему? Это мой долг! – вступил в спор Мартин.
– Я пойду! – вызвался Шиллинг, – тебя он может знать, а вот я тут не так давно…
– Он прав! Да он и не выглядит как коп, в отличии от Лоуренса! – выразилась Михаэлла.
– В смысле, по мне видно, что я коп? – вступился Лоуренс.
– Да, мой сладкий, но только тебе это очень идет! – сгладила ситуацию мадам Мосенкова.
– Возьмите людей под прикрытие в бар, пусть играют роль посетителей для страховки! – продолжил Стоун.
– Пока Джек будет заговаривать Кроуса, наш отряд проберется через все помещение к двери его кабинета и захватит его… – добавил один из офицеров.
– Не дадим ему уйти! – дополнил Лоуренс.
– Не в этот раз! – Стоун похлопал по плечу Мартина.
– Вроде все вполне просто и ясно! – высказалась весьма лаконично Мосенкова.
– В принципе да, но я наслышан об изворотливости Кроуса, думаю нам понадобится запасной план! – снова влился в обсуждение Шиллинг.
– Что ты предлагаешь? – поинтересовался Стоун.
– Есть у меня одна мысль… Не зря же я записал разговор с его сестрой на диктофон, попрошу наших экспертов поколдовать над ней…
– Тогда если план всем понятен действуем! – подытожил Лоуренс.
Начиная с 16.00, подставные посетители стали стекаться в назначенное место – кафе-бар «Роулли», принадлежащий Кроусу, что находился на Джена-Драйв. То самое кафе, в котором когда-то работала спутница жизни Тони Сорано.
В 17.00 группа захвата с главными участниками события выехала от участка в сторону кафе.
Спустя сорок минут, два военных фургона с отрядом полиции припарковались на перекрестке улицы Джена-Драйв, в нескольких домах от бара, и приготовились в ожидании сигнала.
Роулли-Бар был для Карлоса Кроуса не просто отдушиной, но и местом для ведения бизнеса, тут решались серьезные вопросы и обсуждались сделки. Сам бар представлял из себя заведение, выполненное в стиле 80-х годов Испании, дополненное современным стилем. Красно-желто-коричневая цветовая гамма в лучших традициях той эпохи. Отдохнуть тут можно было как в большой компании на мягких красных диванчиках, так и провести время вдвоем, разместившись за желтыми столиками около больших окон, жизнь за которыми идет свои чередом. Гардероб располагался в вестибюле, при входе. За основным залом располагалась барная стойка с подсветкой, к которой и направился Шиллинг, войдя в кафе-бар в 17.45.
– Виски, без льда! – уверенно обратился он к бармену.
Бармен, высокий подкачанный мужчина в черной майке с черепом, синих джинсах, и цепью вместо ремня, с бородой и усами, покрытый татуировками и с волосами, завязанными в хвост, прищурившись недовольно посмотрел на детектива, но исполнил его просьбу, и подал напиток.
– Эй друг, скажи, хозяин на месте? У меня к нему есть предложение!
– Какое это предложение? – поинтересовался бармен.
– Это лично! Ну понимаешь? Свои дела!
– Нет, – недружелюбно ответил бармен.
– Ладно, не хотел говорить, надо бы убрать одного дотошного копа…
– Почему ты решил, что тебе тут помогут?
– Мой брат уже обращался за помощью, и хорошо отзывался о хозяине сего заведения, как о человеке своего слова!
– Правда? И как его имя?
– Я думаю, мистер Кроус не хотел бы разглашать столь конфиденциальную информацию о своих клиентах! И вообще, чтобы он сказал за такие допросы? А ты точно ему верен? А то выглядит, что ты шпион, который пытается разузнать и накопать инфы против него!
Бармен, слегка почесывая бороду, отвернулся к барной стойке, что-то написал в мессенджер на телефоне и продолжил неспешно смешивать коктейли.
Спустя некоторое время, на телефон бармена пришло сообщение, по- видимому ответное. Мужчина прочитал его, отложил телефон в сторону и повернулся к детективу.
– Тебя примут! – брезгливо высказал бармен Шиллингу, указывая рукой на другую сторону кафе, к двери, у которой стоял крупный охранник.
Джек встал из-за стойки, поставил бокал, невзначай поправил прослушивающее устройство, которое находилось за курткой, и направился к верзиле, сторожившему вход. Тот пристально и хмуро посмотрел на Шиллинга, но отошел в сторону и освободил проход к шефу.
– Примного благодарен, что позволили пройти! – лестно сказал детектив, тем самым подав сигнал команде захвата.
«Он вошел. Первой группе окружить территорию, второй приготовиться!» – отдал приказ Стивен Стоун, находясь недалеко в специальном фургоне для прослушки, замаскированным под автомобиль сети химчисток, на соседней улице.
Перед Джеком был роскошно обставленный кабинет: высокие шкафы, наполненные толстыми книгами, позолоченный, большой, напольный глобус у стены справа, слева стоял кожаный диван с пушистыми подушками. На полу лежал огромный, пестрый ковер, который закрывал собой весь пол, на стене напротив дивана висел высоко диагональный телевизор. По центру стоял массивный деревянный стол из бука с узорчатой резьбой, изготовленный явно на заказ, такой же стул, на котором сидел мужчина чуть старше средних лет, в дорогом черном костюме и черной рубашке, с зачесанными темными волосами назад. За ним была картина почти во весь рост с изображением этого же самого мужчины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: