Май Шёвалль - Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё
- Название:Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-21909-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Май Шёвалль - Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё краткое содержание
Мартин Бек и его коллеги в новой серии расследований сталкиваются с убийствами, которые, судя по личности жертв, кажутся логичными и даже закономерными. Но знание мотивов преступлений нисколько не приближает полицейских к их разгадке. Только особое качество комиссара Бека, которое он сам называет «полицейской интуицией», позволяет потянуть за нужные ниточки и распутать весь клубок.
В настоящую книгу вошли три романа декалогии: «Человек по имени Как-его-там» (1969), «Полиция, полиция, картофельное пюре!» (1970), по мотивам которого в 1979 году на Рижской киностудии был снят фильм под названием «Незаконченный ужин», и «Негодяй из Сефлё» (1971).
Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ничего, – ответил Мартин Бек.
– Ничего? Эйнар похож на вареного рака. Вы что, собрались драться? Давайте-ка обойдемся без этих ваших полицейских грубостей.
Зазвонил телефон. Кольберг, как утопающий за соломинку, схватился за телефонную трубку.
Лицо Рённа постепенно приобрело свой нормальный цвет. Лишь нос его оставался красным; впрочем, таким он был всегда.
Мартин Бек чихнул.
– Какого черта, откуда мне знать? – произнес Кольберг в трубку. – Какие еще трупы? – Он положил трубку на место, вздохнул и сказал: – Какой-то идиот из медицинской лаборатории интересуется, можно ли увезти трупы. У нас для него найдутся здесь какие-нибудь трупы?
– Могу ли я поинтересоваться, кто-нибудь из вас уже был на месте пожара? – с кислым видом спросил Хаммар.
Никто ему не ответил.
– Надеюсь, вам не составит труда туда наведаться, – буркнул Хаммар.
– Мне нужно разобраться с документацией, – туманно объяснил Рённ.
Мартин Бек направился к двери. Кольберг пожал плечами, встал и последовал за ним.
– Вероятнее всего, это самый обычный пожар, – словно разговаривая сам с собой, упрямо сказал Хаммар.
Место пожара было оцеплено полицейскими, так что ни одна живая душа не могла туда проскользнуть. Когда Мартин Бек и Кольберг вышли из машины, они привлекли к себе внимание двух полицейских из оцепления.
– Эй, что это вы здесь делаете? – высокомерно спросил один из них.
– Вы разве не видите, что здесь нельзя останавливаться? – сказал другой.
Мартин Бек уже собирался предъявить свое служебное удостоверение, однако Кольберг придержал его и попросил:
– Простите, офицер, вы не могли бы сообщить мне свое имя?
– Тебе это ни к чему, – бросил первый полицейский.
– Убирайтесь, – приказал второй, – а иначе будут неприятности.
– В этом я не сомневаюсь, – сказал Кольберг. – Вопрос только в том – у кого.
Тяжелый характер Кольберга проявлялся даже в его манере одеваться. Его синее пальто развевалось на ветру, воротник был расстегнут, галстук свисал из правого кармана пиджака, а свою старенькую шляпу он сдвинул на затылок. Двое полицейских – оба розовощекие, с круглыми голубыми глазами – многозначительно посмотрели друг на друга. Один из них подошел чуть ближе. Мартин Бек понял: они решили, будто Кольберг пьян, и собрались его задержать. Он знал, что Кольберг способен сделать из них отбивные, как физически, так и морально, максимум за одну минуту, да и их шансы завтра утром проснуться безработными весьма велики. Беку не хотелось, чтобы сегодня еще кто-нибудь пострадал, поэтому он быстро вытащил свое удостоверение и сунул его под нос более агрессивному из двух полицейских.
– Тебе не следовало этого делать, – сердито процедил Кольберг.
Мартин Бек взглянул на полицейских и спокойно произнес:
– Вам еще нужно многому учиться. Пойдем, Леннарт.
Пожарище выглядело мрачно. От дома в буквальном смысле остались один фундамент, труба и груда обуглившихся досок, закопченных кирпичей и битой черепицы. Вокруг разносился резкий запах дыма и гари. Несколько человек в серых комбинезонах тщательно тыкали в пепел шестами и раскапывали его короткими лопатками. В сторонке были установлены два больших сита. По земле вились шланги, протянутые к шоссе, где стояла пожарная машина. На переднем сиденье в ней сидели двое пожарных.
Чуть дальше, метрах в десяти, виднелась длинная мрачная фигура с трубкой во рту и с засунутыми глубоко в карманы пальто руками. Это был Фредрик Меландер из отдела убийств Стокгольмского управления, участник сотен трудных расследований. Он славился умением логически мыслить, выдающейся памятью и невозмутимым спокойствием. В более узком кругу он, кроме того, был известен своей замечательной способностью всегда оказываться в туалете, когда его кто-либо искал. Он обладал чувством юмора, но весьма умеренным; был экономным и скучным, ему никогда не приходили в голову блестящие идеи, и он никогда не чувствовал внезапного вдохновения. Короче говоря, он был первоклассным полицейским.
– Привет, – бросил он, не вынимая трубки изо рта.
– Как дела? – поинтересовался Мартин Бек.
– Так себе.
– Есть какие-нибудь результаты?
– Пока нет. Надо все тщательно осмотреть. Это займет много времени.
– Почему? – спросил Кольберг.
– Когда приехала пожарная машина и пожар был погашен, дом почти полностью сгорел и разрушился. Пожарные залили огонь сотнями литров воды и быстро его погасили, а ночью ударил мороз, и все это превратилось в гигантский ледяной конгломерат.
– Веселенькое дельце, – сказал Кольберг.
– Если все делать по правилам, им теперь придется счищать лед слой за слоем.
Мартин Бек кашлянул и спросил:
– А трупы? Они их уже нашли?
– Один, – ответил Меландер. Он вынул трубку изо рта и указал черенком в сторону бывшего правого крыла сгоревшего дома. – Вон там. По-моему, это девушка лет четырнадцати. Та, которая спала в мансарде.
– Кристина Модиг?
– Да. Они оставят ее здесь на ночь. Скоро стемнеет, а они хотят работать только при дневном свете.
Меландер вытащил кисет, тщательно набил трубку и закурил. Потом спросил:
– А у вас как дела?
– Превосходно, – сказал Кольберг.
– Да, – заметил Мартин Бек. – Особенно у Леннарта. Сначала он едва не подрался с Рённом…
– В самом деле? – удивился Меландер, чуть приподняв брови.
– Да. А потом его едва не задержали за пьянство двое полицейских.
– Ага, понятно, – спокойно сказал Меландер. – А как там Гунвальд?
– Он в больнице. У него контузия.
– Он отлично потрудился вчера вечером, – отметил Меландер.
Кольберг посмотрел на развалины дома и вздрогнул.
– Да, вынужден это признать. Черт побери, ну и холодина, – произнес он.
– У него было очень мало времени, – сказал Меландер.
– Да, – согласился Мартин Бек. – Как дом мог так быстро сгореть?
– Пожарные пока что не в состоянии это объяснить.
– Гм, – хмыкнул Кольберг.
Он посмотрел на пожарную машину, и его мысли приняли иной оборот.
– А почему эти парни до сих пор тут торчат? Единственное, что может теперь здесь загореться, так только их пожарная машина.
– Они гасят тлеющие угли, – объяснил Меландер. – Обычная работа.
– Когда я был маленьким, произошел как-то замечательный случай, – вспомнил Кольберг. – Загорелось пожарное депо, и все машины внутри сгорели, а пожарные стояли снаружи и ничего не делали, лишь тупо глазели на огонь. Я теперь уже не помню, где это было.
– Ну, ты немножечко не так все рассказал. Это случилось в Уддевалле, – пояснил Меландер. – И если быть точным, десятого…
– Бога ради, не трогай ты мои детские воспоминания, – раздраженно сказал Кольберг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: