Май Шёвалль - Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё
- Название:Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-21909-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Май Шёвалль - Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё краткое содержание
Мартин Бек и его коллеги в новой серии расследований сталкиваются с убийствами, которые, судя по личности жертв, кажутся логичными и даже закономерными. Но знание мотивов преступлений нисколько не приближает полицейских к их разгадке. Только особое качество комиссара Бека, которое он сам называет «полицейской интуицией», позволяет потянуть за нужные ниточки и распутать весь клубок.
В настоящую книгу вошли три романа декалогии: «Человек по имени Как-его-там» (1969), «Полиция, полиция, картофельное пюре!» (1970), по мотивам которого в 1979 году на Рижской киностудии был снят фильм под названием «Незаконченный ужин», и «Негодяй из Сефлё» (1971).
Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В ожидании сослуживцев Мартин Бек включил магнитофон Меландера и прослушал ленту, одолженную в суде. Во время прослушивания он делал пометки на листе бумаги.
Рённ прибыл ровно в час дня, через пятнадцать минут Кольберг распахнул дверь и сказал:
– А вот и я. Можно начинать.
Мартин Бек подвинул свой стул Кольбергу, а сам устроился у картотечных ящиков.
– Речь идет об автомобильных ворах, – сказал он, – и торговле крадеными машинами. В прошлом году количество нераскрытых краж автомобилей резко возросло, и появились все основания полагать, что продажей ворованных машин занялись бандиты – одна или несколько хорошо организованных шаек. Возможно, они также вывозили свой товар контрабандой из страны. Мальм, вероятнее всего, простой винтик в этом механизме.
– Большой винтик или маленький? – поинтересовался Рённ.
– Думаю, маленький, – сказал Мартин Бек. – Даже очень маленький.
– На чем же он попался? – спросил Кольберг.
– Подожди немного, я начну с самого начала. – Мартин Бек положил на ящик свои записи. – Около десяти часов вечера двадцать четвертого февраля Йёрана Мальма остановила дорожная полиция приблизительно в четырех километрах к северу от Сёдертелье. Проводилась рутинная проверка, и Мальм попался совершенно случайно. Он вел «шевроле-импала», модель тысяча девятьсот шестьдесят третьего года. С машиной все вроде бы было в порядке, но оказалось, что Йёран Мальм не является ее владельцем. Патрульные проверили, не числится ли регистрационный номер в списке украденных машин. Он действительно там оказался, но, согласно списку, принадлежал «фольксвагену», а не «шевроле». Это означало, что у машины фальшивый номер, и то ли по ошибке, то ли по чистой случайности он оказался «горячим». На первом допросе Мальм утверждал, будто взял машину у своего друга. Имя владельца машины, его приятеля, Бертиль Олафссон. Имя, которое назвал Мальм, имелось и на табличке в машине. Оказалось, Олафссон хорошо известен полиции. Несколько раз его подозревали в кражах автомобилей. За несколько недель до задержания Мальма против Олафссона собрали достаточно доказательств, но поймать его не удалось. Его не нашли до сих пор. Мальм утверждал, что Олафссон одолжил ему машину, она якобы стала не нужна Олафссону: он собирался уехать за границу. Когда ребята, которые подозревали Олафссона и уже начали его искать, узнали, что случайно задержан Мальм, то попытались его арестовать. Они были убеждены: Мальм и Олафссон – сообщники. Когда им не удалось его арестовать – и скоро вы услышите, почему так случилось, – они поручили Гунвальду с любезного разрешения Хаммара следить за Мальмом. Таким образом они надеялись взять Олафссона, а он, в свою очередь, мог вывести их на банду. Конечно, в том случае, если банда в действительности существовала. А Олафссон и Мальм состояли в ней.
Мартин Бек пересек комнату и погасил сигарету в пепельнице.
– Так обстоят дела, – подытожил он. – И это не все. Документы на машину были подделаны, причем очень умело.
Рённ почесал кончик носа.
– А почему они выпустили Мальма?
– За недостатком доказательств, – ответил Мартин Бек. – Подождите, вы сейчас сами услышите. – Он склонился над магнитофоном. – Прокурор обратился с просьбой дать разрешение на арест Мальма как подозреваемого в укрывательстве краденого на основании того, что Мальм мог бы затруднить расследование, если бы его оставили на свободе. – Он включил магнитофон и перемотал пленку. – Ага, вот это место. Прокурор допрашивает Мальма в суде.
Прокурор : Итак, герр Мальм, вы сейчас услышали в моем изложении, что произошло вечером двадцать четвертого февраля этого года. Пожалуйста, расскажите нам своими словами, как было дело.
Мальм : Точно так, как вы и говорили. Я ехал по шоссе недалеко от Сёдертелье, там стоял полицейский пост. Я, конечно, сразу остановился и… а когда полиция увидела, что машина не моя, они забрали меня в участок.
П. : Понятно. Скажите, герр Мальм, почему вы ехали в машине, которая принадлежала не вам?
М. : Ну, я собирался поехать в Мальмё, чтобы повидаться со своим приятелем, и Берра…
П. : Берра? Вы имеете в виду Бертиля Олафссона?
М. : Ну да. Берра, или Олафссон, одолжил мне машину на пару недель. Я ведь собирался поехать в Мальмё. Поэтому воспользовался автомобилем, вместо того чтобы ехать в поезде. К тому же так получается дешевле. Ну, в общем, я сел в машину и поехал. Откуда мне было знать, что машина краденая?
П. : Почему Олафссон одолжил вам машину на такой длительный срок? Разве самому ему она не была нужна?
М. : Нет, он сказал, что уезжает за границу и машина ему не нужна.
П. : Так, значит, он должен был уехать за границу. Надолго?
М. : Этого он мне не сказал.
П. : Вы намеревались пользоваться машиной вплоть до его возвращения?
М. : Да, по мере необходимости. А поставить ее я должен был на автостоянку. Берра живет в одном из тех домов, где автостоянку покупают вместе с квартирой.
П. : Олафссон уже возвратился домой?
М. : Насколько мне известно, нет.
П. : Вы знаете, где он находится?
М. : Нет. Вроде бы он собирался ехать во Францию, но точно не знаю.
П. : Герр Мальм, у вас есть собственная машина?
М. : Нет.
П. : Однако раньше она у вас была, так ведь?
М. : Да, но очень давно.
П. : Вы часто брали машину у Олафссона?
М. : Нет, впервые.
П. : Вы давно знакомы с Олафссоном?
М. : Около года.
П. : Вы часто виделись?
М. : Не очень, иногда.
П. : Что вы имеете в виду под словом «иногда»? Раз в месяц? Раз в неделю? Как часто?
М. : Ну, может быть, раз в месяц. Или два раза.
П. : В таком случае вы хорошо знали друг друга, так?
М. : Ну, достаточно хорошо.
П. : Но вы должны были знать друг друга очень хорошо, раз он одолжил вам свою машину.
М. : Да, конечно.
П. : Чем занимался Олафссон?
М. : Что?
П. : Чем он зарабатывал себе на жизнь?
М. : Не знаю.
П. : Не знаете, хотя были знакомы с ним около года?
М. : Нет. Мы никогда об этом не говорили.
П. : А чем вы сами зарабатываете себе на жизнь?
М. : Да так, ничем особенным… Ну, сейчас я ничего не делаю.
П. : А обычно чем вы занимаетесь?
М. : Ну, разными вещами. Это зависит от того, куда мне удастся устроиться.
П. : Назовите ваше последнее место работы.
М. : Я красил автомобили в одном гараже в Блакеберге.
П. : Когда это было?
М. : Ну, прошлым летом. В июле гараж закрыли, и мне пришлось уволиться.
П. : А потом? Вы искали другую работу?
М. : Да, но ничего не мог найти.
П. : А на какие средства вы жили, когда были безработным в течение… давайте-ка прикинем… почти восьми месяцев?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: