Кунио Каминаси - Допрос безутешной вдовы
- Название:Допрос безутешной вдовы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кунио Каминаси - Допрос безутешной вдовы краткое содержание
Кто бы мог предположить, что официальный визит делегации русских филологов в Саппоро обернется чередой кровавых преступлений… Даже во сне майору японской полиции Минамото не могло привидеться, что его коварным противником окажется неотразимая и сексуальная русская красотка… Да еще эта духота в помещении, которая спутала все карты…
Допрос безутешной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Наверное, – наконец-то очухался я. – Как регулярно, Олег Валерьевич, вы за эти двенадцать лет встречались и продолжаете встречаться с Наташей Китадзимой?
– Менее регулярно, чем ей хотелось бы, но со вполне удовлетворяющей меня лично частотой, – улыбнулся он. – Если опять же быть более-менее точным, то встречаемся мы с ней два-три раза в год, на таких вот скоротечных конференциях. Их сейчас и в России достаточно проводится, и на нейтральных территориях…
– Кто от этой нерегулярности страдает больше: вы или она? – Я перешел на характерный для последних дней моей профессиональной практики излишне откровенный, «русский» регистр.
– Минамото-сан, – хмыкнул Заречный, – между мной и Наташей почти десять лет разницы, так что ответ на ваш вопрос, я думаю, вам и так ясен, без моих слов…
– Значит, она?
– Ну естественно! Для нее это единственная отдушина в ее тоскливой японской жизни… – Он пристально посмотрел на меня в поисках мужского понимания.
– А для вас?
– А для меня… – Он постучал пальцами по поверхности стола и в очередной раз «мудро» улыбнулся. – Я, знаете ли, люблю разнообразие… Она, Наташа то есть, конечно, еще очень и очень как внешне, так и по темпераменту, но думать о чем-то перспективном в этом направлении мне как-то даже в голову не приходило…
– То есть никаких далеко идущих планов у вас с ней не было? Точнее, на нее?
– Минамото-сан, – он подался вперед в моем направлении, – вы же, как сами справедливо заметили, японец, так что посудите со своей японской колокольни! Какие здесь могут быть реальные планы! Что сверху, что сбоку!… У нее же есть все, что красивой русской бабе нужно для формального счастья в предзакатном блеске состоявшейся жизни: паспорт японский, зарплата японская, да и муж – не мужик, а муж, уточняю! – тоже японский, который, не знаю, как вас – вы тут все долгожители, – а меня, русского, переживет точно!…
– Он, я имею в виду – в единственном числе, вас, Олег Валерьевич, не переживет, – успокоил я его, подаваясь назад.
– Что вдруг? – Его удивление было весьма естественным.
– Его убили вчера вечером, – пресек я его патетичный прояпонский монолог.
– Кого убили? – осекся Олег Валерьевич. – Хидео?
– Да, Хидео Китадзима убит вчера вечером в собственном доме, в районе Айно-сато.
– И кто его?… – растерянно спросил Заречный.
– Мои коллеги, Олег Валерьевич, сейчас как раз этим вопросом и занимаются.
– Дома, говорите? – Он рассеянно посмотрел на локтевой сгиб левого рукава своего пиджака.
– Да, дома, где-то в половине десятого вечера. Вы что, об этом ничего не слышали?
– Откуда я мог слышать?… – вяло бросил он. – В половине десятого… Что за чертовщина… Сначала Селиванов, потом Китадзима… Что вообще тут у вас, в Саппоро, происходит?
– Вы считаете, эти убийства связаны между собой? – Я посмотрел на озадаченного красавца филолога.
– Это, насколько я понимаю, ваша обязанность считать что-либо в данной ситуации, – недовольно откликнулся Заречный. – Единственное, что этих покойников объединяло, – это русская литература…
– …об убийственной силе которой хорошо известно во всем мире, – услужливо продолжил я.
– Да уж, – согласно кивнул Олег Валерьевич, – крови в ней проливается более чем достаточно…
– Вы вчера весь вечер провели в общей компании, так? – Я решил несколько облегчить задачу Йосиде.
– Да, мы до начала десятого были вместе, в ресторане на вокзале Саппоро.
– Вы туда поехали прямо из университета?
– Вы в единственном числе или в моем любимом, множественном спрашиваете? – Заречный показал, что способен прекрасно сохранять свое острое чувство юмора в неколебимом состоянии даже в столь непростой ситуации.
– В единственном. Я, Заречный-сан, хотя и японец, его, в отличие от вас, предпочитаю множественному. – Я посчитал своим патриотическим долгом продемонстрировать и нашу, японскую стойкость в плане сохранения фривольного духа.
– Я – в единственном числе, Минамото-сан, – приехал в ресторан где-то в семь, – хладнокровно ответил Заречный.
– Из университета?
– Не совсем. По дороге я заехал в хозяйственный магазин, чтобы купить батарейки для японских часов, которые у меня в Москве. Большие настенные часы «Сейко»…
– На чем ездили?
– На такси, разумеется, – пресно ответил он.
– Понятно, а ушли из ресторана во сколько?
– Зачем вам все это, Минамото-сан? – Он резко сбросил с лица ироническую гримасу. – Вы же с Ганиным постоянно общаетесь и, я уверен, знаете от него все, что хотите знать. Он же наверняка вам сказал, что мы разошлись где-то в половине десятого!… Все же происходило в его присутствии!…
– Сказал, – кивнул я.
– Чего же вы тогда время тянете? – хмыкнул Заречный.
– Хорошо, не буду тянуть, – согласился я с его рационалистическим намеком. – Смерть Хидео Китадзимы была в ваших интересах, Олег Валерьевич, не так ли?
– Ах вот вы к чему! Про неостывшее ложе песнь заводите! Я же вам сказал: никаких серьезных видов на Наташу я не строил! Вы же должны меня как мужчина понимать, Минамото-сан!
– Что конкретно в вас, Олег Валерьевич, я должен понимать как мужчина?
– Вы же видели Наташу! – Он нешироко развел перед собой руки, словно показывая нижние габариты упомянутой красавицы.
– Видел.
– Еще бы вы отказались! – процедил он.
– Не понял…
– А то я не заметил, как вы в Читосэ по ее груди и бедрам зорким своим взглядом стреляли!
– Какой вы наблюдательный! – Я решил, что от лишнего комплимента с меня не убудет.
– Жизнь и не такому научит! Так вот вы, Минамото-сан, должны понимать, что все ее прелести, – он продолжал держать руки разведенными, – могут возбуждать нас с вами еще два-три года, максимум – пять, не больше!
– А вам этого мало?
– Мне – нет, мне достаточно, а может, даже и много. Я, в отличие от вас и Наташи, не японец. – Он вновь начал улыбаться. – Это ей мало, она-то хочет, чтобы это вечно продолжалось! Как тут, в вашей идиллической Японии, все циклично и бесконечно!
– А вечно именно это продолжаться не может… – констатировал я давно известный мне как, увы, немолодому уже мужчине непреложный физический факт.
– То-то и оно, что не может, – закачалась передо мной аккуратно подстриженная русая голова.
– Значит, вам нужен спальный объект помоложе? – Мне понравилось время от времени переходить на циничный русский, который по емкости и красочности намного превосходит наш заковыристый, но ужасно пресный японский.
– Это во-вторых, – кивнул он.
– А во-первых?
– А во-первых, я сам не хочу становиться этим вашим злополучным «спальным объектом»! – горько усмехнулся Заречный.
– А что, распрекрасная Наташа Китадзима вас именно в него пытается превратить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: